English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going to do it

I'm not going to do it translate Russian

183 parallel translation
I want terribly to see you, Claire, but I'm not going to do it.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
But, Walter, I didn't do it and I'm not going to do it.
— Я это не сделала и не сделаю.
I'm not going to let you do it.
Я не дам вам этого делать.
I don't think it's right and I'm not going to do it.
Я не считаю это правильным и я этого делать не буду.
I'm not going to do it.
Не пройдет он.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, " I can't stand being away from you any longer, " so I'm going to start back first thing in the morning.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
I'm not going to do it.
Не буду я этого делать.
I'm not going to let you do it. I will tell.
Я не допущу до зтого, я расскажу.
I'm not sure what we're going to do but it'll be the terror of the earth.
Я не знаю, что нам делать, но это станет ужасом планеты.
Even if it is true, still I'm not going to leave the job. No one can force me to do that.
Даже, если это все и правда, я не собираюсь бросать работу.
I do not mind going to jail, I'm used to it.
Я не против сесть в тюрьму, я к этому привык.
I need guidance. Q, I'm not going to play along with this. If you want to continue this charade, you can do it alone.
Кью, если ты хочешь продолжить играть в шарады - сделай это в одиночестве.
I'm not going to let you do it, John.
Я тебе этого не позволю, Джон!
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Знай, я не успокоюсь, пока не получу эту вещь. И тебя в покое не оставлю! Ты понял меня?
Don't bother. I'm not going to do it.
Нет, нет. Не ходи, Дживс. Я не согласен.
"Come with me, my lads, for I cannot die. I'm going to live for ever, for they tried to hang me once but did... not... do it."
"За мной, ребятки, я не могу умереть, меня ведь уже однажды пытались повесить, но... не... убили".
Mom, you know I'm not going to do anything with it.
Мама, я ничего такого не буду делать.
You know I'm not going to let you do it.
Вы знаете, я не позволю вам этого сделать.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Which is why I wanted you to know I'm not going to do it.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты знала, я не собираюсь этого делать.
I'm not going to do it forever.
Это не то, что я буду делать всегда.
I'm not going to do it.
Я не буду торопиться.
I'm not going to do it.
И не подумаю.
- And I'm not going to play with that. - How do we know it was people?
- А вдруг это были не люди?
I'm not helping you because I have no idea what you're going to do with this technology once you've got it working.
Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает.
NILES : If you're asking me to choose sides, I'm not going to do it.
Если хочешь, чтобы я встал на чью-то конкретную сторону то забудь, я этого не сделаю.
Well, I didn't do it, and I'm not going to.
- Я этого не делала и не собираюсь.
I'm not going to do anything to reinforce that belief, unless it becomes absolutely necessary.
Я не собираюсь делать того, что утвердит их в этой вере, пока это не станет совершенно необходимым.
I'm not going to do it on purpose, am I?
я ж не нарочно это делаю, а ты что думал?
And that whole thing you mentioned... I agree with you- - about me being in it. I'm not going to do it.
Я согласен с вами, я не буду сам сниматься.
I'm not going to do all of it.
Я и не планировала убирать всю квартиру.
If we can do it, and I'm not saying we can... it's going to be a fucking week, maybe two.
Если мы сможем это сделать, а я не говорю, что сможем... на это уйдет долбаная неделя, а может, и две.
What do I know, it's not like I'm the one going to college right?
То, что я знаю, так это то что ты ни одна едешь в колледж, верно?
I've got to go home and kiss my mother's ass and I'm not going to do it sober.
Я возвращаюсь домой и поцелую мать в задницу, но я не сделаю это трезвым.
I'm not going to let you do it this time.
Но в этот раз я не позволю тебе сделать этого.
- I'm not going to do it.
- Я этого не сделаю!
I'm not going to do it.
Я не буду подписывать.
And I do know it's going to take a long time, But you're still my sister, and you're the only one I've got, and I'm, uh... well, I'm not giving up on you,
И я знаю, что это может занять много времени, но ты всё ещё моя сестра и единственная, которая у меня есть, и я, ммм... ладно, я не бросаю тебя.
I'm certainly not going to do it myself.
И сам уж точно не буду этого делать.
I'm not going to say anything more about it, and I would advise that you do the same.
Я об этому больше не буду говорить и вам советую то же самое.
I'm certainly not going to discuss it with you. Do you have a light?
Есть прикурить?
I'm sorry. I'm not going to do it. I'm sorry.
Извини, я не стану этого делать.
Of course I'm not going to do it!
Ясно, что я этого не сделаю, так я ему и сказал.
And if I'm wise I'm not going to do stuff... that will cause me to have to face it and resolve it... and balance it in my soul later.
И если я мудр, то я не собираюсь делать вещи, которые вызовут проблемы, и мне нужно будет их решать, и как-то успокаивать их позже в моей душе.
I'm going over there now but not to talk to your boss or take over the show or hit it out of the park but to tell Matt before you do'cause that's your next step. I have no intention of telling Matt or anyone else. That's nice.
Я поеду туда, но не затем чтобы разговаривать с вашим боссом, работать над шоу и делать из него конфетку, а рассказать о случившимся Мэтту прежде, чем это сделаете Вы.
Well, it's not going to be easy, but I'm going to do my best to get you out of here.
Что ж, будет нелегко, Но я буду изо всех стараться вытащить тебя отсюда.
But it's not like I'm going to do it.
Но я не говорю, что собираюсь ехать туда.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
Если этот скетч будет называться "Президент нашей телесети - пьяная, сексуально озабоченная наркоманка", то я вне игры.
I'm not going to let you do it again.
Я не позволю вам сделать это снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]