English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going to tell you

I'm not going to tell you translate Russian

252 parallel translation
I'm going to tell you something which is not very healthy to know.
Я вам кое-что расскажу, но это опасно для здоровья.
I've never told you about it and I'm not going to tell you now.
Я хотел никогда не говорить тебе, но скажу это сейчас.
I'm not just going to tell you that.
Я не раз собирался тебе это сказать.
A wise boy like you should know that I'm not kidding... when I tell you I think I'm going to kill you, Danny.
- Умник вроде тебя должен понимать что я не шучу, когда говорю что собираюсь убить тебя, Дэнни.
I'm not going to tell you.
Я не скажу.
I'm not going to tell you anything that will hurt my country.
Я не буду говорить о том, что повредит моей стране.
Now, you listen to me, because I'm not going to do anything you tell me to do, anything at all - shh!
Теперь вы меня слушайте. Я не собираюсь ничего для вас делать, пока..
I'm not going to bed till you tell me about Paul.
Я не лягу спать, пока вы не расскажете мне о Поле.
Don't worry, I'm not going to tell a soul that you're here.
Не беспокойся, я не собираюсь вести с тобой задушевные разговоры.
Hey, I'm not going to tell you what it is.
Я не скажу тебе о нём.
I'm not going to tell you that.
Этого я вам не скажу.
I'm not going to let you do it. I will tell.
Я не допущу до зтого, я расскажу.
You have a cavity. And I'm not going to tell you where.
Филлис, присядь.
I'm not going to tell you.
Я не собираюсь тебе говорить.
I'm not going to tell you again.
Я не собираюсь повторять тебе дважды.
Could I just sit down for a second? Sure, you can sit down, but I'm not going to tell you anything.
Могу я присесть на секунду?
But I'm well enough to tell you something, that I know you are not going to like.
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
I'm not going to tell you.
Я вам не скажу.
I told you not to play with fire. What am I going to tell the P.M.?
Я предупреждал, не играйте с огнем.
- I'm going to tell you a story. - I'm not interested.
Мне хочется рассказать вам одну историю.
I'm not even going to grade this until you tell me the truth about what happened out there.
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
I told you once. And I'm not going to tell you again. You understand?
я тeбe ужe кaк-тo гoвopил и пoвтop € ть нe coбиpaюcь. ѕoн € лa?
I'm not going to tell you how much Aspinall's charged me for them.
Я боюсь сказать, сколько Аспинолл содрал с меня за них.
I'm not going to tell you.
- Я не собираюсь открывать его тебе.
I'm not allowed to tell you what's going on, but I need your help, okay?
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
I guess you're not going to tell me what I'm supposed to draw.
Вряд ли вы мне скажете, что я должна нарисовать.
I'm not going to tell you. I want you to see for yourself.
Я не буду рассказывать.
I'm not going until you tell me why you lied to me.
Я не уйду, пока ты не скажешь, почему ты лгал мне
I'm not going to tell you again.
Я не стану повторять.
I'm not going to tell you to turn it down.
Я не буду тебя отговаривать.
I'm not going to tell you.
Я тебе не скажу.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
I can sit here and I can baby you and I can tell you to quit but I'm not going to do that, because I really love my job.
Я могу посидеть здесь и посочувствовать, могу сказать, чтобы ты уходила, но я не собираюсь этого делать, потому что я люблю свою работу.
Now, I am gonna go out on a limb here 'Cause there's very good chance that you're not going to belive a word of what I'm about to tell you.
ты не поверишь ни чему тому что я хочу тебе расказать
I'M NOT GOING TO TELL YOU!
Я тебе не скажу.
- I'm not going to tell you!
- Какой позиции.
If you don't know, I'm not going to tell you.
Если вы не знаете, я не стану говорить вам. If you don't know, I'm not going to tell you.
I'm not going to be able to call you unless you tell me your name.
Знаешь, я никогда не смогу позвонить тебе, если ты мне не назовёшь свое имя.
You're not going to tell me who I'm gonna love. - Love?
- Не надо указывать, кого мне любить!
I'm not going to tell them about it, and neither are you.
Я не скажу им об этом, и ты, кстати, тоже.
I'm not going to fucking tell you again.
И больше я тебе, твою мать, повторять не стану.
I'm not going to tell you anything.
Я ничего тебе ни скажу.
I'm not going to tell you first what I do as an undercover officer tracking down dealers and the source of their illegal drugs in the streets of our cities and corridors of our schools here in Orange County.
Я не стану рассказывать вам, чем я занимаюсь в качестве агента выслеживая наркоторговцев и поставщиков наркотиков на улицах наших городов или в коридорах наших школ здесь, в округе Оранж.
I'm not going to tell you what to do.
я не буду говорить вам, что делать.
I'm going over there now but not to talk to your boss or take over the show or hit it out of the park but to tell Matt before you do'cause that's your next step. I have no intention of telling Matt or anyone else. That's nice.
Я поеду туда, но не затем чтобы разговаривать с вашим боссом, работать над шоу и делать из него конфетку, а рассказать о случившимся Мэтту прежде, чем это сделаете Вы.
If I'm wasting my time - -you're not going to tell her, are you?
- Если я просто теряю время, делая тесты на аллергию... - Вы ведь не расскажите ей, верно?
I'm sorry, Danny, I'm not going to tell you.
Извини, Денни, но я не скажу.
But I got to tell you, I'm not going anywhere.
Но вот что я тебе скажу, я никуда не уйду.
I'm going to tell you this, not because I'm an ally of Kira, but because it's creeping me out... Get to the point already...
просто куплю тебе такую же.
I'm not hearing motions right now, Counselor, and if you speak again absent direct question, I'm going to tell Deputy Boone here to shoot your ankles off - who are the Japs?
Я не принимаю ходатайств, адвокат, и, если вы заговорите снова без моего вопроса, я попрошу заместителя шерифа Буна прострелить вам лодыжки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]