I'm not sure about that translate Russian
356 parallel translation
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Он совсем не интересуется своей работой.
I'm not so sure about that.
Я в этом не уверена.
It's just that I'm not quite sure about the whole idea.
Просто я не уверен насчёт идеи в целом.
I'm not so sure about that.
Я не уверен в победе.
I'm not so sure about that.
Я в этом не уверен.
I'm not sure that you've thought enough about this.
Но я не думаю, что ты рацмотреп в ( е варианты.
I'm not so sure about that.
Я не настолько уверен в этом.
Oh, I'm not so sure about that, Mr. BissIe.
Я в этом не уверен, м-р Бисл.
About Sunday, that's most kind, but I'm not sure I'll be free.
Насчет воскресенья... Спасибо за предложение.
I'm not so sure about that.
Не уверена.
I-I I didn't tell you about it before because I-I'm not sure that it works, it has some loose wires and things.
Я не говорил вам об этом раньше, потому что я я не уверен, что она работает, в ней раскиданы провода и тому подобное.
That is, no physical complications. I'm not so sure about the moral ones.
Нет, будут не физические осложнения, я не уверена насчет нравственных.
I'm not too sure about that either.
Зачем же вы нужны? Этого я тоже не знаю.
I'm not sure about that.
Я в этом не уверен.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
I'm not sure you should know about that.
Я не уверена, что вы должны это знать.
I'm not too sure about that, either.
Нет, я в этом не сильно уверен.
I'm not sure about that. Do you think the truth will ever come out at the trial?
А возможно ли, что кто-то из его людей мог знать?
- That's another thing I'm not sure about.
Я не уверен на этот счёт.
I'll tell you the truth, I'm not sure about that, either. I like my job.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
I'm not sure about that
Я в этом не уверена.
I'm not so sure about that.
Но я в этом не уверена.
I'm not so sure about that.
Не уверен в этом. Простите.
I'm not sure about that.
Перестаньте! Ну, я в этом не уверен.
Now that I think about it, I'm not sure he's a doctor.
Теперь, поразмыслив, я не уверена, что он вообще врач.
- I'm not sure how I feel about that.
- Даже не уверен что я чувствую по этому поводу.
I'm not so sure about that.
Точно не знаю.
The civil police will probably give up in ten days. I'm not so sure about that.
Гражданская полиция наверняка сдастся через 10 дней.
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
I'm not too sure about that.
Я не очень в этом уверен
I'm just not sure about that right now.
Я просто не уверен насчёт него.
Oh, I'm not sure about that.
Ну я не знаю.
I'm not sure how I feel about that.
Я не уверена, как я себя чувствую насчет этого.
Ethan's not exactly a reliable source, but... I'm not sure that he's wrong about them.
Итана нельзя назвать надежным источником, но я не уверен, что он ошибается насчет них.
Well, I'm not so sure about that.
Ну, я не совсем уверен в этом.
I'm not sure about that.
Я не уверен в этом.
A lot like, well, I'm not sure about that one.
А они похожи на... Нет, вот тут не знаю.
I'm not so sure about that.
Я не был бы так уверен в этом.
I'm not sure about that, Boss...
Он и эта женщина делали "дигидиги".
I ´ m not so sure about that.
Я не столь уверена в этом.
It's just the joke part that I'm not too sure about.
Только в том, что это шутка, я не совсем уверен.
I'm not sure we need to worry about that, General.
Я не думаю, что мы должны беспокоиться об этом, Генерал.
I'm sure of that now. But you're not sure about Leto.
- Он мог умереть.
I'm not so sure about that guy.
Не уверен я в этом парне.
- I'm not sure about that.
Я в этом не уверен.
I'm not too sure about that.
Я в этом не уверен.
The only thing I do know is that I'm not sure about anything.
Единственное, что я знаю, это то, что я не уверен ни в чём.
I'm not sure about that, Paul. What do you think?
Но я не в восторге от этого, Пол.
I'm not too sure about that.
Но, это не надёжно, ты же знаешь...
I'm not sure about that.
Ну, тысячу наверно вряд ли...
- I'm not so sure about that.
Но я не так уверен в этом.