I'm not sure i do translate Russian
680 parallel translation
Though I'm not sure if it's alright for him to do this.
что он правильно поступил.
I'm not sure what I can do.
Я не уверен, смогу ли я предложить вам подходящее по цене.
- I'm not sure that I do, Trudy.
- Так, что мне делать, Труди.
But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley.
Но... я не уверен, что смогу, мистер Ярдли.
But, I'm not sure a one-time dancer like me... can do such a sacred job.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
But I'm not sure how you'll do.
А вот будете ли вы – не знаю.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
- What I do have, I'm not sure...
- То, что есть... Я не уверен...
When I say I know him, I'm not sure I really do.
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так.
I'm sure you will understand why I do not join you in that hope.
Ты знаешь, почему я не разделяю твоих надежд.
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
No, I'm not sure that I do.
- Уверен, вы понимаете...
Not until I'm quite sure it's safe to do so.
Нет, пока я не буду полностью уверен что это безопасно.
What do you think they'll do to us, Doctor? Oh, I'm not sure, dear boy.
Ну, я не уверен, дорогой мальчик.
I'm not sure what we're going to do but it'll be the terror of the earth.
Я не знаю, что нам делать, но это станет ужасом планеты.
- How did you do? - I'm not sure.
- Ну что, получилось?
- How do I know? I'm not sure
Я не уверен в этом.
I'm not so sure he didn't do it.
Но это только слова. Я бы не поручился Один не верный шаг и мы влипли
I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle?
Я уверена, что Роун очень счастлива, а как вы думаете, лорд Саммерайсл?
Make sure he knows I'm not the kind of person who would do this.
Да проследи, чтобы он понял, какую честь я ему оказываю!
I'm not sure about that. Do you think the truth will ever come out at the trial?
А возможно ли, что кто-то из его людей мог знать?
What did Daddy do during the war? I'm not sure.
- Что делал папа во время войны?
Well, I'll go back to the states, but I'm not exactly sure what I'll do.
Вернусь обратно в штаты, но не уверена чем там буду заниматься.
I'm not sure there's anything I can do.
Тут я вряд ли что-то могу сделать.
I'm not sure it's what I want to do now,
Ця не уверен, что сейчас мне хочетс € именно этого.
I'm not sure what I'll do.
Даже не ЗНЗЮ, ЧТО ему СКЭЗЗТЬ.
Only I'm not sure what you guys do after I get Liceman to punch me in the face.
Я только не понял что вы, парни, будете делать после того, как Лайсман мне врежет.
I'm not sure. You mean do the groundwork? Earn it?
Не совсем, вы имеете ввиду основу всякого дела?
I'm not sure what we ought to do.
Не знаю, может какую-то акцию сделать.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
Yeah, but I'm not sure I should do this.
Да, но что-то мне не хочется в этом участвовать.
And even then I'm not sure we could do it.
И даже тогда я не уверен что у нас получиться.
Even if I did... I'm not sure I'd want to do it for a living.
А даже если бы были, вряд ли я занялась такой профессией.
I'm not sure I can do it.
Трудная задача.
I'm not sure we should do this yet.
Hе уверена, что нам уже стоит это делать.
I'm not sure what we're going to do.
Я не знаю, что мьi будем делать.
Mr. Robinson? Do? I'm not sure.
Вы, наверное, фокусник, да?
It's two of them - I'm not sure I can do that.
Их тут двое - Я не уверена, что у меня получится.
- I'm not sure I can do this.
Я не смогу этого сделать.
I'm not trying to stop you. I really do... but are you sure she's really what you want? I like Anna.
Мартин, я не пытаюсь остановить тебя, мне нравится Анна, но ты уверен?
I'm sure your superiors would not like you to do anything rash and risk the lives of all these wonderful people.
Вашему начальству вряд ли понравится, если вы подвергнете опасности жизнь этих людей.
I'm not sure what I'm going to do with this house.
Я ещё не решил, что буду делать с этим домом.
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Then, I'm not sure there's much we can do.
Тогда я не вижу, что мы можем сделать.
- Hercule, I'm not sure you'd allow me to do this, but St. Alard holds me in high regard.
Эркюль, я не уверена, что Вы разрешите мне это сделать. Но Сенталар очень высокого мнения обо мне.
I'm not sure what else I can do.
Я не уверена, что могу предпринять что-то еще...
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped.
Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
I'm not sure yet, but you know what I want you to do?
Я еще не знаю, но ты знаешь, что я хочу, чтобы ты сделал?
My family's against it. So I'm not sure yet what I'll do.
Моя семья тоже не одобряет.
Yes, I'm sure you do not blame yourself. Hateful man!
Конечно же, вы не можете себя упрекать, мерзкий вы человек!
Well, I'm not so sure that I can... I can do this.
Я не уверенна, что смогу сделать это.