English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not worried about that

I'm not worried about that translate Russian

168 parallel translation
It's not only that I'm jealous, but I'm worried about you.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
Oh, I'm not worried about that.
Это меня не волнует.
It's not the race that I'm worried about.
- Гонки, это не так важно. - Я беспокоюсь о другом,
Oh my dear, I'm not in the slightest bit of danger - it was you that we were worried about.
Ох, моя дорогая, я в полной безопасности - это о тебе мы беспокоились. Хм-хм!
It's not that I'm not worried about it, but...
Не то, чтобы это меня не волновало, просто...
It's not that I'm worried about this morning.
Не то чтобы я волновался об этом утре.
I'm not worried about that, Jean-Luc.
Я не беспокоюсь об этом.
But the truth is, gentlemen, that I'm not worried about any of these things.
Но правда заключается в том, господа что меня отнюдь не беспокоят вышеперечисленные факты...
It's not your pride I'm worried about, it's that head implant.
Вам сейчас не о гордости своей надо беспокоиться, а о имплантанте.
It's not my criminal self that I'm worried about.
Я волнуюсь не о своей криминальной натуре.
It's not me that I'm worried about, it's you.
Я беспокоюсь не о себе, я беспокоюсь о тебе.
I'm not worried about that.
меня это не волнует.
- I'm not worried about that.
- Нет, это меня не тревожит.
Jack, I'm not expecting you to dance with me... -... if that's what you're worried about.
Джек, я не думал, что ты будешь танцевать со мной, если ты об этом беспокоишься.
I'm not worried about that.
Меня это нисколько не волнует.
It's not you that I'm worried about.
Я не о вас волнуюсь.
Actually, I'm not too worried about that aspect
Сказать по правде, в этом плане я не вижу особых проблем.
And my mind does not stop writing, and that's why I'm up all night worried, because I'm thinking about all the jokes.
И я никогда не перестаю писать. Поэтому я всю ночь взволнован, потому что думаю о всех шутках.
No, I'm not worried about that.
Нет, это меня не волнует.
It's not the free refills that I'm worried about.
Я волнуюсь не о бесплатных добавках,
I'm not gonna mug you or anything, if that's what you're worried about.
Я не собираюсь нападать на тебя или ещё что-нибудь, если ты об этом беспокоишься.
I'm not worried about that.
Ну мне всё равно.
That's not what I'm worried about.
ћен € беспокоит другое.
I'm not worried about that, Mr. Kent.
Я не волнуюсь об этом, мистер Кент.
- I'm not worried about that.
- Это меня не волнует.
I'm not worried about her ass, but they hit her on the side and that hurt.
I'm not worried about her ass, но они ее еще и протолкнули, а вот это уже больно.
Oh, I'm not worried about that.
Я и не волнуюсь.
I'm not too worried about that.
Но я не слишком переживал насчет этого.
I'm not in trouble if that's what you're worried about, I'm not that.
У меня нет проблем, если ты об этом беспокоишся, я не настолько глупая.
No, but I'm not worried about that, cos I think we've got something better.
Нет, я волнуюсь не об этом, у нас ведь есть кое-что получше.
Yeah, that's not the gland I'm worried about painting.
Да, но я беспокоюсь не из-за желез.
It's not me that I'm worried about, okay?
Да я не за себя волнуюсь.
I'm not sure what that meant, but I'm worried about him.
Я не совсем понимаю что это значит, но я беспокоюсь о нем.
I'm not worried about that.
Сильно сомневаюсь.
That's not what I'm worried about.
Это не то, что меня беспокоит.
No, that's not what I'm worried about.
Да нет, я не об этом переживаю.
It's not me that I'm worried about.
Я не об этом беспокоюсь.
Besides, I'm not worried about that woman.
Кроме того, за эту женщину я не волнуюсь.
I'm not worried... About... That.
Я не волнуюсь... об... этом.
Not the ghosts I'm worried about ; it's the pentagram-happy, dungeon-building freaks that always live in wholesome places like this.
Я не имел ввиду приведений... возможно пентаграмма - шутка наркоманов которые живут в таких местах, как это.
It's not that I'm worried about you.
Я беспокоюсь не о тебе.
Well, it's not the burns that I'm worried about, shane. He still hasn't woken up.
Меня беспокоит, что он до сих пор не очнулся, Шэйн.
It's not like I'm gonna go cry into my pillow at night if that's what you're worried about.
Я не буду плакать в подушку целую ночь, если тебя это беспокоит.
It's not the food that I'm worried about.
Меня волнует не пища.
I'm not worried about that.
- Об этом я не переживаю.
I'm not too worried about that right now.
- Меня это сейчас меньше всего беспокоит.
- It's not my life that I'm worried about.
Я не за свою жизнь волнуюсь.
That's not what I'm worried about.
Я не об этом переживаю.
That, I'm not too worried about.
Я бы не думала об этом.
That's really not what I'm worried about. Look, I have certain standards for myself, and I expect nothing but the best.
Знаешь, у меня есть к себе определенные требования, я должна быть лучше всех.
See, that's why I'm not worried about you.
Вот поэтому я за тебя и не волнуюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]