English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not worried about you

I'm not worried about you translate Russian

167 parallel translation
BUT IT'S NOT YOU OR YOUR CARPET I'M WORRIED ABOUT.
Это мы узнаем после нашей беседы.
It's not only that I'm jealous, but I'm worried about you.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
- I'm not worried about you.
- Я за тебя спокоен.
Oh my dear, I'm not in the slightest bit of danger - it was you that we were worried about.
Ох, моя дорогая, я в полной безопасности - это о тебе мы беспокоились. Хм-хм!
I'm not worried about you.
- Я не беспокоюсь о тебе.
I'm not worried about shutting you down.
Я не сомневаюсь, что я у вас выиграю.
It's not church I'm worried about, it's you.
Я беспокоюсь не о церкви, а о тебе.
As for me, I'm not a bit worried about you or myself, and least of all about mankind.
А я совершенно спокоен и за вас, и за себя, и тем более за человечество.
I'm not worried about you.
За тебя я не беспокоюсь.
I'm worried about you, but your mother is not the same.
Я о тебе очень беспокоюсь, но твоя мать - совсем другое дело.
Hey, you're not worried about the time, I'm not worried about the time.
Ты не беспокоишься о времени и я не беспокоюсь о времени.
It's not just them I'm worried about. It's you.
Я беспокоюсь не только о них, но и о вас.
It's not me that I'm worried about, it's you.
Я беспокоюсь не о себе, я беспокоюсь о тебе.
I'm worried about you, not him.
Я беспокоюсь о тебе, а не о нем.
I'm not the only one who's worried about you.
Я не единственная, кто беспокоится о вас.
And I am not jealous, I'm just a little worried about you.
И я не завидую. Только немного за тебя волнуюсь.
I'm not worried about you now, seeing as you can't get any closer.
Так или иначе мне не нужно волноваться о тебе прямо сейчас, видя, что ты не можешь приблизиться.
Jack, I'm not expecting you to dance with me... -... if that's what you're worried about.
Джек, я не думал, что ты будешь танцевать со мной, если ты об этом беспокоишься.
It's not you that I'm worried about.
Я не о вас волнуюсь.
I'm not just worried about you.
Я беспокоился не только о тебе.
I'm not gonna mug you or anything, if that's what you're worried about.
Я не собираюсь нападать на тебя или ещё что-нибудь, если ты об этом беспокоишься.
Yeah, I'm not too worried about you.
Да, я насчет тебя не сильно волнуюсь
I'm not worried about you and other guys.
Я не волнуюсь насчет тебя и других мужчин.
I'm not worried about you.
В этом плане я за тебя спокоен.
- I'm not worried about you.
- Я не за тебя беспокоюсь.
I'm not the one you should be worried about.
Не обо мне надо беспокоиться.
I'm not worried about a damn thing, and you know what?
Меня это не волнует. Ни на грош, понятно вам?
Oh, it's not you I'm worried about.
О, я вообще-то не о тебе беспокоюсь.
It's not you I'm worried about.
Я не о тебе беспокоюсь.
But you're not the threat I'm worried about.
Но ты не то, что меня беспокоит.
I know I make a living out of not giving a shit, but seeing as you're not a paying customer, I got to say I... I'm worried about you, man.
Мне в жизни никогда не было ни до кого дела, но, видя в каком ты плачевном состоянии, я не могу не сказать... я... беспокоюсь за тебя, мужик.
I do not agree with what you're doing and I'm worried about your judgment.
Здравый смысл тебе отказал, и меня волнует, что и как ты делаешь.
I'm not the one you should be worried about.
Не обо мне тебе стоит беспокоиться.
- It's not you I'm worried about.
Меня не ты беспокоишь.
his surgery is today. you have nothing to worry about. i'm not worried, not anymore.
У него сегодня операция тебе не о чем беспокоится я больше не беспокоюсь что ты имеешь ввиду?
I know. And it's not you I'm worried about.
Знаю, я не о тебе волнуюсь.
I'm not in trouble if that's what you're worried about, I'm not that.
У меня нет проблем, если ты об этом беспокоишся, я не настолько глупая.
I'm not worried about you.
Знаю, я и не беспокоюсь о тебе.
Which is why I'm not worried about leaving you here.
И поэтому не волнуюсь, оставляя тебя здесь.
If I'm worried about you, it's not good enough.
Если я волнуюсь за тебя, это не достаточно хорошо.
It's not you I'm worried about.
Я не беспокоюсь за тебя.
I'm not worried about you.
Я о тебе не волнуюсь.
I'm not worried about you.
Я не о тебе беспокоюсь.
Not to deceive you, I'm very worried about him.
Без обмана, я очень беспокоюсь о нем.
I'm not worried about you. I'm worried about the poor bastards who have to carry you around with them.
Я не за тебя волнуюсь, а за тех ребят, которым придется вытаскивать тебя из беды.
Listen, I'm not worried about you, so don't be concerned about me.
Эй, слушай, я не волнуюсь за тебя, а ты не переживай за меня.
You know, I'm not really worried about it or...
Нет нет, Вообще знаешь мне неважно с кем...
Ah, well, you see, it's not God I'm worried about... it's Prince John.
Понимаете, я волнуюсь не о Боге... а о принце Джоне.
It's not that I'm worried about you.
Я беспокоюсь не о тебе.
- I'm not too worried about prosecuting right now. Yeah, but if you use the tapes, you legitimize the bugging, right?
Да, но если ты воспользуешься записями, значит, ты признаешь законным установку камер.
I'm not worried about you getting hurt in the woods.
Я не беспокоился, что ты в лесу можешь пораниться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]