I'm on my way back translate Russian
119 parallel translation
Well I'm on my way to see Pepe. We got to get back to the States.
Нам нужно возвращаться в Штаты.
I'm on my way back.
Я сейчас же возвращаюсь.
Look, I'm... on my way back to my spaceship.
Послушайте, я... возвращаюсь к своему космическому кораблю.
I'm on my way back from university.
Еду домой из университета.
I'm on my way over to bring him back home.
Я собираюсь привести его домой.
It won't be easy, but I'm gonna... claw my way back on to TV.
Это будет непросто, но я выгрызу себе дорогу обратно на ТВ.
I'm on my way back down.
Я как раз иду вниз.
I've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine and I'm on my way back to the spaceship.
Я уничтожил машину доктора Хаотика, подчиняющую разум, и я возвращаюсь на космический корабль.
I'm very positive on the French. My family way back was French.
Я люблю французов, у моей семьи французские корни...
I'm on my way back now.
Я как раз туда возвращаюсь.
So I'm on my way back to the bathroom.
Я тут шёл в туалет и подумал...
I'm on my way back to the city.
Я возвращаюсь в Балтимор.
- Okay. I'm on my way back.
- Я возвращаюсь.
I'm on my way back to Inchon
Я на обратном пути в Инчьён
I'm on my way back
Я уже возвращаюсь.
I'm on my way back now.
Я уже сомневаюсь.
I'm on my way back from Benny's.
Я возвращаюсь от Бенни.
I'm gonna take my people back up on the corners and we gonna fuck y'all every way we can.
Я верну своих людей обратно на углы... и мы будем иметь вас всеми возможными способами.
I'm on my way back from her funeral.
Я возвращаюсь с её похорон.
I'm on my way back.
Я закончила.
If the only way to get her back on my side is to bring her out in the field, I'm willing.
- И это? .. - Теннис.
Alright, I'm on my way back.
Ладно, я возвращаюсь.
I'm taking everything back to my office on my way to the restaurant.
По пути в ресторан отнесу все к себе в офис.
I'm on my way back to New York.
Хм Энди это Дрю Бэдфорд. Я возвращаюсь в Нью Йорк.
I'm on my way back.
Я на обратном пути.
Yes, I'm on my way back.
Где ты? Я уже еду домой.
I'm on my way back to Hamburg!
Я еще в Африке.
I'm on a train on my way back from Providence.
Я на поезде, еду обратно из Провиденс. - О.
I'm on my way back, Round Table.
Я возвращаюсь обратно, Круглый Стол.
And I'm on my way back.
И вот я еду назад.
- I'm on my way back and I'm not alone.
- Я уже еду и я не один.
I'm on my way back right now.
Я уже возвращаюсь.
I'm on my way back to Georgia now.
Я сейчас на пути обратно в Грузию.
I'm on my way back.
Я на пути назад.
I'm on my way back to Harrisburg.
Возвращаюсь в Хэррисбург.
Yeah, I'm on my way back.
Да, я возвращаюсь.
I'm on my way back.
Я собираюсь домой.
I'm on my way back from Rome and have stopped over in Zakopane.
Я иду из Рима и остановился в Закопане.
I'm on my way back with Scott.
Мы со Скоттом возвращемся.
I'm on my way back to the pit.
Я возвращаюсь в приемную
Quirrell : I always sleep on my back, I have back troubles it's the only way I'm comfortable Voldemort :
Извини, но я всегда сплю на спине У меня проблемы с позвоночником, и иначе я не могу
I'm just on my way to see to Dr. Volker, Talk about the charging plates, putting them back online.
Я иду к доктору Волкеру узнать о восстановлении плиты подзарядки.
Listen, I'm on my way back.
Послушайте, я собираюсь сейчас вернуться.
I'm just gonna jot this down on my way back to the airport.
Я просто запишу все это по дороге в аэропорт.
Listen, I'm on my way to you, but if you get this before then, give me a call back.
Я еду к тебе, но если успеешь раньше - перезвони мне.
I'm on my way back to the White House.
Я уже возвращаюсь в Белый дом.
At this rate, I'm gonna have to kiss my wife, put her in a cab, and grab a hot dog on my way back here.
Если так будет продолжаться, я поцелую жену, посажу её в такси и захвачу хот-дог на обратном пути.
I'll call you when I'm on my way back?
Я позвоню, когда буду возвращаться?
I'm on my way back to D.C.
Я возвращаюсь в Вашингтон.
I'm on my way back from meeting with Minwoo's father.
Я встречалась с отцом Мин У.
I'm already on my way back.
Я уже еду обратно.