I'm on my way home translate Russian
91 parallel translation
Yeah. I'm on my way home now.
Он самый.
I'm on my way home now.
Я сейчас уже возвращаюсь домой.
In fact, I'm on my way home now.
Вот и сейчас мне надо бежать.
I'm just a deskjockey who was on my way home when you rang.
Я маленький человек здесь, когда ты позвонил я ехал домой.
I'm on my way over to bring him back home.
Я собираюсь привести его домой.
I'm on my way home.
Я еду домой.
I'm on my way home.
Еду домой.
I'm on my way home an'...
Я слышал ты виделась с Торном и я хочу чтобы ты не воспринимала его всерьез.
I'm just on my way home.
- Я иду домой.
I'm on my way home, you want to join me?
Нет. Я собираюсь поехать домой.
Hi, honey, I'm on my way home.
Привет, милая.
Hi, honey. I'm on my way home.
Привет, милая.
Hi, honey, I'm on my way home. Look, Daddy, a pigeon!
Смотри, папа, голубь!
Hi, honey, I'm on my way home.
Привет, дорогая. Я по пути домой.
I'm going to make a Xerox copy of my notes here so the two of you can peruse it on the way home.
Я собираюсь откопировать на ксероксе список моих примечаний таким образом вы обе сможете просмотреть его по пути домой.
- I'm just passing through on my way home.
- Я оказался здесь по дороге домой.
No, I've just popped in on Daniel and now I'm on my way home.
Нет, я только заехала к Даниэлю и собираюсь домой.
I'm on my way home now.
Я уже еду домой. Хорошо.
I'm on my way home.
С какой это стати?
'Don't worry, I'll stick to water, and I'll call when I'm on my way home.
Не волнуйся, я буду пить только воду. И по пути домой тебе позвоню.
- I'm on my way home.
- А я уже иду домой.
- I'm on my way home.
- Я уже иду домой.
I'm on my way home Do you want anything?
Я только что закончил. Я еду домой.
Yeah, I'm on my way home.
Да, я на пути домой.
- At home, but I'm on my way.
- Пока дома, а что случилось?
No, no, I'm on my way home,
Нет, нет, я нахожусь на пути домой
I'm on my way home, I just have to call a cab.
Я возвращаюсь домой, я только должен вызвать такси.
No. I'm on my way home.
- Я и так иду домой.
Yeah. I'm on my way home, sweetie.
Да, я еду домой, дорогой.
- I'm on my way home, Maggy.
- Я иду домой, Мегги.
So, from now on, I'm going to ignore my family, get what I want through manipulation, and I'm gonna leave home for weeks at the drop of a hat, and that way, I can be exactly like you.
Поэтому, с этого момента, я собираюсь игнорировать свою семью, я хочу справиться с манипуляциями я сейчас же уезжаю на несколько недель, и еще, Я могу быть совсем как ты.
I'm on my way home to Stavanger
Я на пути домой в Stavanger
Don't ask me, man. I'm just a desk jockey who was on my way home when you rang.
Меня не спрашивай, я уже домой ехал, когда поступил твой вызов.
Well, I'm on my way home to get dressed, but you need to be there an hour and a half before me to watch the tribute video.
Ну, я еще еду домой, чтобы переодеться, но ты должен быть там за полтора часа до меня, чтобы посмотреть видео.
I'm just on my way home right now.
Уже еду домой.
I'll call you when I'm on my way home. Bye.
Я хотела поговорить об этом раньше, но из-за того, что происходило с тобой, из-за твоего разрыва.
I'm on my way home.
Теперь я возвращаюсь домой
I'm just on my way home.
Я ехал домой.
I'll call you when I'm on my way home.
Я позвоню, когда поеду домой.
I'm on my way home right now.
Я еду сейчас домой.
I'm on my way home.
Я уже еду домой.
I'm just on my way home with the boys. We stopped off for... Pop-Tarts.
Я просто собирался домой с парнями и мы задержались, чтобы.. перекусить.
I'm on my way home.
Я уже еду.
I'm on my way home.
Я на пути к дому.
Hey, gorgeous, I'm on my way home, and I can't wait to kiss and caress you all over your body. See you.
Эй, красавица, я еду домой, и я не могу дождаться, чтобы поцеловать и обласкать тебя.
Yeah, I'm off home, thought I may as well update you on my way.
Я уже домой. Подумала, что надо рассказать вам все перед уходом.
Yeah, I'm on my way home.
Да, я уже иду домой.
Oh, I'm on my way home.
Я почти дома.
I'm on my way home right now to write them.
Я в пути домой, чтобы написать их прямо сейчас.
Hey, honey, I'm on my way home.
Привет, дорогая, я еду домой.
Han, I'm just on my way home.
Хан, я уже на пути домой.