English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm so sorry for you

I'm so sorry for you translate Russian

274 parallel translation
I'm sorry for shouting at you everyday. I'm sorry for getting angry at you. I said I wanted to give you happiness, but I made you undergo so much suffering.
что постоянно кричу... что злюсь. а причинил только страдания.
Oh, it's terrible for you. I'm so sorry.
Это тяжело для тебя.
I'm so sorry for you.
Мне так жаль.
Well, if you don't mind my saying so... I'm very sorry for you too, Mr. Amberly.
Ну если Вы меня так воспринимаете... я прошу прощения, и у Вас тоже, мистер Амберли.
I'm sorry it ended so tragically for you.
Очень сожалею, что оно так трагично для вас закончилось.
I'm so sorry. What can I do for you?
Чем я могу помочь тебе?
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
Sorry, but I'm so glad for you!
Можно увидеть дом сегодня!
Why should I be sorry for Arlene? You hated her so much? - I'm glad she's dead.
Или это мистер Дойл, обезумевший от вожделения, с похотью в крови.
- So I'm not gonna feel sorry for you,
- Я не собираюсь жалеть тебя,
I'm sorry for giving you and Yasuko so much trouble.
Мне жаль, что я доставляю тебе и Ясуко столько проблем.
( Sighs ) I'm so sorry, sir, but there's a lady asking for you.
Прошу прощения, сэр. Но тут одна дама спрашивает вас. Миссис Грэйгсон.
I'm sorry to detain you for so long.
Мне жаль, что вас задержали так надолго.
I'm sorry for keeping you so long.
Извини, что заставил так долго ждать.
Look, I'm sorry it took so long for me to come around, but you were right.
Жаль, конечно, что я сразу не понял,.. ... но вы были правы!
So, I'm sorry for you, but I need this guy.
Мне тебя очень жаль, но мне нужен этот парень.
I ´ m sorry for being on top of you like this, but I ´ m so revitalised by the idea of sniffing around Casualty tonight.
Ты должен извинить меня, что я не с тобой все это время, но я так воодушевлен этой возможностью повозиться в отделении скорой помощи.
I'm so busy feeling sorry for myself I haven't even thanked you for all your help.
Только и делаю, что жалею себя даже не поблагодарив тебя за всё, что ты для меня сделал.
I'm sorry, but I'm so happy for you.
Я извиняюсь, но я так рада за тебя.
Fai ls it really you? I've been looking for you for so long l'm sorry, Sir.
Фай
I'm so sorry for phoning you so late Mr Drax, but Doreen heard her calling all your names.
Я извиняюсь за позний звонок миссис Дракс, но Дорин слышала как она называла все ваши имена.
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
Oh, I'm so sorry there isn't a fire for you. I suppose it wasn't ordered, and I don't give the orders now.
Прости, что нет огня, наверное, забыли, а я не распоряжаюсь.
I'm sorry I didn't visit you for so long.
Прости, что не посещал тебя так долго.
I'm sorry this has been so difficult for you, but...
К сожалению, не все её находят.
I'm sorry this lesson has to be so painful for you, but you are a difficult pupil.
Извини, что этот урок был слишком болезненным для тебя, но ты сложный человек.
I'm so sorry for causing you this hurt.
Мне очень жаль, что я причинила вам эту боль.
I'm so sorry I haven't been there for you.
Мне так жаль, я всегда был далёк от тебя.
I'm so sorry everything was so difficult for you today.
Мне очень жаль, что для тебя сегодня всё так неудачно сложилось.
Buddy, I'm so sorry I wasn't there for you.
Бадди, прости меня, что я не помогла тебе тогда.
I'm so sorry for bothering you.
Прости за все сложности.
I know this is a professional relationship and you want to keep it that way. So I'm sorry for before.
Я знаю, это профессиональные отношения и ты хочешь, чтобы все так и оставалось.
I'm sorry we had to leave you in the dark for so long. Dr. Doyle.
Простите, что надолго оставили вас в темноте, доктор Дойл.
So, I'm sorry for not letting you know what a colossally insensitive bonehead you are.
И прости, что не дала тебе понять какой ты невероятно бесчувственный болван.
I'm sorry for keeping you waiting for so long.
Извините, что заставил вас ждать так долго.
Look, I'm so sorry for roping you into this.
- Ты уж прости, что втянул тебя.
I'm so sorry for you!
Мне так тебя жаль.
And I'm actually so sorry for those awful things I said to you.
- Извини за ужасные вещи которые я наговорила. - Ладно.
Okay, well... I'm not going to feel sorry for you, so...
Знаешь, я не собираюсь просить прощенья у тебя, и...
I'm so sorry to be telling you this way, but... well, maybe it's for the best.
Мне очень жаль именно так тебе об этом сообщать, но.. наверное, это к лучшему.
I didn't know what to get you and I'm just so sorry that I'm not gonna be there for the big day.
Я не знала, что купить для вас и я так сожалею, что не смогу приехать на торжество.
I'm so tired of going around feeling sorry for you and holding you up!
Я устала жалеть тебя, прикрывать тебя своей спиной.
I'm so sorry for interrupting you while you were speaking.
Извините, что прервал ваш разговор.
I'm so sorry for all the sins I've committed against you.
И прости мне грехи, которые совершил я в прошедший день, чем разгневал Тебя.
You know what? I'm sorry you were drugged for so long.
Знаешь, я не планировала накачивать тебя так сильно.
And just so you know, I'm sorry for flipping out.
И хочу сказать, мне жаль, что я сорвалась
I'm so sorry for everything that I have put you through.
Прости меня за всё, что тебе пришлось пережить.
Your daughter is gone, and I'm so sorry for you.
Твоя дочь пропала. И мне очень жаль.
I'm sorry, i know it's hard to concentrate... when it is surrounded for so many things with which you can kill me with.
Ты умная женщина, Ты знаешь, что для него правда. Я сожалею, я знаю что трудно сконцентрироваться... когда вокруг столько много вещей которыми ты можешь меня убить.
I'm so sorry for what's been done to you.
Я очень сожалею о том, что с вами сотворили.
I'm sorry I left you out there for so long.
Мне жаль, что я оставил тебя там так надолго...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]