English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm so sorry to bother you

I'm so sorry to bother you translate Russian

86 parallel translation
I'm so sorry to give you all this bother.
Извините, что доставляем вам столько беспокойства.
Hello, I'm sorry to bother you so late.
Здраствуйте, простите за беспокойство.
Um, I'm sorry to bother you but we didn't get our milk today, so I came to get it.
Прошу прощения за беспокойство, но нам не привезли молоко сегодня, так что я пришёл забрать его.
I'm so sorry to bother you, Dr Crane, but I had an awful row with Sherry, and I can't go back there.
Я дико извиняюсь, доктор Крейн, но я страшно повздорила с Шерри и не могу вернуться.
I'm sorry to bother you so late but I believe you know my wife, Valerie.
Я вас так поздно беспокою, извините но, мне кажется, вы знакомы с моей женой, Валери.
I'm sorry to bother you but you look like a person who appreciates fine art so I wanted your opinion.
Извиняюсь за беспокойство но вы выглядите, как человек умеющий ценить искусство поэтому я захотел узнать ваше мнение.
Mr. Ravitz, I'm so sorry to bother you, but I was wondering...
Мистер Рэвиц, прошу прощения за беспокойство, но я хотела- -
I'm so sorry to bother you.
Мне так неловко вас беспокоить.
I'm sorry. I'm so sorry to bother you.
Самое ужасное, что он еще имеет какую-то власть надо мной.
I'm sorry to bother you so late, but, um... I'm in a little bit of trouble.
Простите, что беспокою вас так поздно, но я... я как бы влипла в неприятности.
Lieutenant Flynn... I'm so sorry to bother you this late.
Лейтенант Флинн... простите, что так поздно вас побеспокоила.
I'm so sorry to bother you.
Извините, что побеспокоил.
I'm so sorry to bother you, but I really need your help.
Я Алекс! Простите за беспокойство, но мне очень нужна ваша помощь.
HEY. SO, UH, LOOK, I'M REALLY SORRY TO BOTHER YOU, BUT I CAN'T LEAVE SERENA ONE MORE MESSAGE
Эй, так, ох мне правда жаль что я вас побеспокоил, но я не могу оставить Серене еще сообщение и все еще называю себя мужчиной это не сильно мужественно звонить ее маме но мне очень надо узнать она сильно злится?
I'm so sorry to bother you at home, especially after -
Мне неприятно беспокоить тебя дома, особенно после...
I'm so sorry to bother you, honestly...
Извините за беспокойство.
So sorry to bother you. I'm sorry.
Прошу прощения.
- I'm so sorry to bother you. - It's okay.
Простите, что потревожила.
I'm so sorry to bother you.
Здравствуйте. Простите за беспокойство.
I'm so sorry to bother you.
Извините за беспокойство.
Oh, hey, uh, I'm so sorry to bother you.
О, здрасте, э, прошу прощения.
I'm so sorry to bother you on your vacation.
Извини, что побеспокоили тебя в отпуске.
Hello. I'm so sorry to bother you.
что побеспокоила.
I'm sorry to bother you so late.
Прошу прощения, что беспокою так поздно.
I'm so sorry to bother you like this.
Простите за беспокойство.
So I'm sorry to bother you.
Прости, что беспокою тебя.
Hey, listen, I'm so sorry to bother you again.
Эй, слушайте, я дико извиняюсь что снова вас побеспокоил.
I'm sorry to bother you so late.
Простите за столь поздний визит.
I'm so sorry to bother you.
- Извините, что беспокою.
Betty, I'm so sorry to bother you at home, but I really need your help.
Бетти, прости, что беспокою тебя дома, но мне очень нужна твоя помощь.
I'm so sorry to bother you.
Простите за беспокойство.
I'm sorry. I'm so sorry to bother you. But actually, do you think that I could borrow a cigarette?
Простите, что беспокою, но вы не могли бы одолжить мне сигарету?
I'm so sorry to bother you at work, but I just have a quick question.
Мне так жаль, что я отвлекаю тебя от работы, но у меня только короткий вопрос.
I'm so sorry to bother you.
Мне так жаль, что я вас беспокою.
I'm so sorry to bother you at home.
Извините, что беспокою.
I'm so sorry to bother you, but that hippopotamus head brooch is awesome.
Извините, что беспокою, но эта брошь с бегемотом просто потрясающая.
I'm so sorry to bother you guys.
Простите за беспокойство, девочки.
Excuse me, I'm so sorry to bother you but I appear to have left my house keys back in my car.
Прошу прощения, мне так неловко вас беспокоить, но я, оказывается, оставил ключи у себя в машине.
Excuse me, I'm so sorry to bother you.
Прошу прощения, мне так неловко вас беспокоить.
I'm so sorry to bother you.
Привет. Извините, что тревожу вас.
Miss Sawaki I'm so sorry to bother you
Саваки-сан, уж простите, что надоедаю вам.
- Hello. I'm sorry to bother you so late on a Sunday. I tried to start my car, but nothing happened.
Простите за беспокойство, но уменя машина не заводится.
I'm sorry to bother you so late, but it's nice to meet you.
но приятно с вами познакомиться.
I'm so sorry to bother you.
Мне жаль, что побеспокоила вас.
I'm sorry to bother you so early.
Простите, что беспокою вас так рано.
I'm sorry to bother you so late, but I think you know why I've come.
Простите, что беспокою вас так поздно, но я думаю, вы знаете почему я пришла
Mr. McCawley, I'm so sorry to bother you, but the lawkeeper's on the mayor's hailer.
Мистер МакКоули, простите, что беспокою вас, но мэра вызывает законник.
This is not a good time. I'm so, so sorry to bother you, but I didn't know what else to do.
Мне жаль, что я беспокою тебя, но я не знаю что делать.
I'm so sorry to bother you again but I felt guilty all day that my friend Barbara June came in here and dredged up the memories of your whorish grandmother.
Простите, что снова вас беспокою, но я весь день чувствую себя виноватым, за то, что моя подруга Барбара Джун пришла сюда и потревожила воспоминания о вашей гулящей бабушке.
I'm sorry to bother you so late.
Извините, что беспокою вас так поздно.
I'm so sorry to bother you, but my kids are exhausted and the town is sold out.
Простите, что беспокою вас, Но мои дети устали, И в городе все занято.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]