English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm sorry about all that

I'm sorry about all that translate Russian

88 parallel translation
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
Сожалею, мэм, но это пока всё, что мы можем сделать.
Andrei, I'm terribly sorry about all that.
Андрей, ты меня прости.
I forced you all to play along with such an obsession and I'm sorry about that.
Я заставил тебя работать в сложных обстоятельствах и прошу за это прощения.
I'm sorry about all that can opener stuff.
Прости меня за весь этот сыр-бор с открывашкой.
I'm really sorry about that, man, but I had to be somewhere all of a sudden.
Я очень сожалею о том, что человек, но я должен был быть где-то все внезапно.
- I'm sorry about all that.
- Простите за это.
Look, I'm sorry about the noise and all that last night.
Прости, что шумели и всё остальное вчера.
- All right, I'm sorry about that.
- Успокойся. - Ладно. Всё.
I'm sorry about all that.
Простите за всё это.
Listen, I'm sorry about all this. Somebody had to do it, why not an old friend? That makes it even worse.
Да, слушай прости, что так всё вышло но кто-то должен был это сделать, дак пусть это будет старый друг.
I'm really so unlucky... I'm sorry about all that.
Мне правда так не везет... Я обо всем этом так сожалею.
I'm sorry about all that.
Простите меня.
I'm so sorry about all that. My husband is a fool.
Простите глупость моего мужа.
I'm sorry about earlier, flaring up and all that.
Извини за то, что я себя так вёл, болтал всякое и вообще.
I'm really sorry about all that.
Ты уж извини, брат, вот за это.
I'm sorry about all that back there.
Слушай, я сожалею, что так получилось.
I'm sorry about all that, Marshal.
ВЬI УЖ МЕНЯ ИЗВИНИТЕ, ШЕРИФ.
I'm really sorry about all that.
Я очень сожалею обо всем этом.
I'm sorry about that, That you grew up feeling so different all the time. - That's another thing I'm sorry about.
Прости, но... у тебя появились чувства..
- Well, hey, man, I'm sorry about all that.
Старина, прости за все.
I was checking to see if there are thorns spread out on the couch. I'm sorry Hyungnim. About Ae Ra repaying all my debts, and Mother-in-law who's very upset about that,
есть ли шипы на диване. мне очень стыдно.
I'm sorry about all that the other night.
Прости меня за то, что случилось.
I'm so sorry about all of that.
я так сожалею об этом.
"I'm sorry about All Saints'day. " You left so quickly. " I can understand that your father
Я понимаю, что ты хочешь больше узнать об отце и что его прошлое для тебя так важно.
I just--I just- - I want a bath. All right, I'm sorry about all that. I'm dealing with a lot here too, okay?
Добрый вечер, где здесь туалет?
- All right, I'm sorry about all that.
Хорошо, прошу прощения за всё это.
And i'm sorry, scott... ( voice breaks ) that this is how you had to meet me, Because all i thought about for the last 20 years is... ( crying ) holding our child in my arms.
И прости меня, Скотт... что мы встретились вот так, потому что все, о чем я думала последние 20 лет, это... как я держу на руках своего ребенка.
I mean, I'm really sorry to hear about that, but is there a reason that you guys are telling me all of this?
Немного притормозим? Да. Все это печально, но для чего вы мне это рассказываете?
I'm not sorry, actually about all that. I'm sorry about that I was so abrupt at the
Нет, вооще-то я извиняюсь не за произошедшее, а за то, что я был слишком резкий там, у двери, просто...
I'm sorry about all that trouble a few weeks ago.
Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад.
I'm sorry, Case, but after all that crap about the cycle, and slipping to number four-ish, this is our chance to show everyone that we're back on top.
Прости, Кэйс, но из-за этой фигни, с цикличностью, и с тем, что мы до четвёрки скатились, это наш шанс показать всем, что мы снова лучшие.
I'm sorry about everyone else, all the bad ings, but that earthquake was the luckiest thing in the world for me.
Я сожалею обо всем остальном, обо всех плохих вещах но землетрясение было самой удачным происшествием в мире для меня
I'm really sorry. - I hope that follow-up is the only thing that he's careless about. All right.
- Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one.
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
I'm sorry, it's just they've been talking about that all day, and it's just...
Извиняюсь. Просто... Они говорили об этом весь день, и я...
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that.
Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею.
Look, I'm so sorry about all of that.
Слушай, ты извини насчёт этого.
Listen, I appreciate everything you've done for Tara, and I'm sorry to hear about your... kite kid and all that, but I, uh...
Послушайте, я ценю всё то, что вы делаете для Тары, и мне очень жаль слышать о вашем... воздушном мальчике и всём таком, но я...
I'm sorry about all that stuff I said during our fight.
Прости меня за всю ту фигню, которую я наговорила во время нащей ссоры.
- I'm sorry about all that.
- Простите за все это.
I've heard that I'm not great at talking about what I'm feeling all the time and so I'm sorry about last night.
Я не мастер объяснений своих чувств, и поэтому я прошу прощения за прошлую ночь.
I'm sorry about all that business with the police.
Мне жаль, что так все получилось с полицией.
I'm awful sorry about all that.
Мне ужасно жаль, что все так случилось.
Cleaver, I'm sorry about all that shit we put you through.
Кливер, я сожалею о том дерьме, через которое мы тебя протянули.
Will, I'm sorry about how all that went down the last few months.
Уилл, я сожалею обо всем, что произошло в последние несколько месяцев.
So I'm sorry for all the things that I didn't think about.
Поэтому извини меня за всё о чём я не подумала.
I'm really sorry about all that.
Я извиняюсь за все это.
I'm sorry I said that horrible thing about the birth and handing over the baby and all that.
Прости, что сказал эту ужасную вещь про рождение, или передачу ребенка или в этом духе.
I'm sorry about all that, man.
Я сожалею обо всем этом, парень.
Look, I'm sorry that I lied about all that stuff, okay, but I meant everything that I ever said about how I feel about you.
Слушай, прости, что врал тебе, но всё, что я когда-либо тебе говорил - это правда, я не врал о своих чувствах.
I just want to tell you that I'm so sorry about all this.
Просто хочу сказать тебе, что я сожалею обо всем этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]