I've been up all night translate Russian
109 parallel translation
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch...
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
I've been up all night.
Я не спал всю ночь.
( Harry whistles ) ( Yawns ) I shall be glad when this little job's over. We've been up all night.
Скорей бы это закончить, всю ночь на ногах.
I've been up all night waiting.
Я ждала всю ночь.
I've been up all night, pounding out a new idea for the column.
Я не спал всю ночь, придумывая тему репортажа
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin'up for you all night.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
I've been up to my neck in freezing muck all night.
Всю ночь я провел по горло в навозе.
I've been up here all night, working the numbers.
Я останусь здесь на ночь, все просчитаю.
Lh, I know... You've been up all night watching the girls... That's what's done it.
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.
And I've been up all night again.
И опять всю ночь не сомкнул глаз.
I've been going nuts. I was up all night.
Я схожу с ума от этого дела.
I've been waiting up all night for you.
Я ждала тебя всю ночь.
George and I, we've been up all night long.
Мы с Джорджем работали всю ночь.
Ante, and I have worked up the right mood - - for a joik... we may not be outdoors, - - but we've been up all night, catching up on the booze - - so, Ante, it's all yours.
И мне кажется, у нас получилось создать подходящее для йойка настроение. Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, - прошу.
Well, I've been up all night.
Я всю ночь был на ногах.
I've been up all night.
Я не спала всю ночь.
Yep. I've been up all night rehearsing.
Я всю ночь тренировалась.
Lorne, I've been out all night. I'm beat up.
Слушай, Лорн, я отсутствовал всю ночь, хорошо?
Of course I've been up all night!
Разумеется, не спал!
You can't surf if you've been up all night. Well, at least I can't.
Вы не можете заниматься сёрфингом, если вы не спали всю ночь.
Yes, well, I've been up all night.
Да, я не спал всю ночь.
I've been up all night working on it.
Я работал всю ночь.
I've been up here all night thinking about this.
Я просидел здесь всю ночь. Думал об этом.
I've been up all night thinking, And i have something to say to you.
Я всю ночь глаза не смкнула, все думала, и у меня есть что вам сказать.
I've been drinking club soda and lime all night and now I'm building up to my big drink.
Весь вечер тяну содовую с лаймом. - Готовлюсь заказать первый коктейль.
I've been up all night. I'm still a little drunk and I have a hangover.
Я гудела всю ночь, я до сих пор под кайфом, и у меня похмелье.
I know how you feel. I've been up all night myself.
- Я понимаю вас, я тоже не спал всю ночь.
I've been up all night.
Я всю ночь была на ногах.
I've been up all night doing research.
Теперь мы "Криспи Крим Макдональдс Джемтастик Роллер Буги Прон Експириенс."
I've been up all night - I'd thought you'd done something stupid.
Я не спала всю ночь, боялась, что ты совершил какую-то глупость.
I've been throwing up pain killers all night because I'm too afraid to take enough to actually kill myself, so...
Всю ночь блевал обезболивающими, потому что потому-что побоялся принять достаточно, чтоб себя убить,...
I've been up all night and we still haven't found any physical evidence that this mystery shooter ever existed.
Я всю ночь на ногах, а мы так пока и не нашли никаких физических доказательств того, что этот загадочный стрелок вообще существует.
I've been up all night trying to finish my final project and I just don't think I'll make it to noon.
Я всю ночь пыталась закончить мой финальный проект, и я не думаю, что продержусь до полудня.
- I'm sorry. It's just I've been up all night looking for sam. Her name is sam, and she's usually back by now.
И, извините, я просто всю ночь искала Сэм, ее имя Сэм, и она обычно возвращается.
I've been up all night.
Я пил всю ночь.
And I've been up all night.
И я всю ночь не спала.
- That you took out of my closet with all of my clothes Miss "I've been up all night and I have my own key to your room."
- Который ты взяла из моего шкафа, со всеми моими вещами, мисс "Я всю ночь не спала, и у меня есть ключ от твоей комнаты".
I've been up all night.
- Я не спал всю ночь.
I've been up all night, so I might be a little slow.
Я не спал всю ночь и что-то подтормаживаю...
Like I said, I've been up all night.
- Как я сказал, я не спал всю ночь.
Look at you, you've been up all night and you're like... I don't know, you're glowing or something.
Вот смотри. Ты не спал всю ночь, и ты... Как бы сказать, но ты просто светишься, знаешь.
I've been up all night watching Orca give birth.
Я всю ночь смотрел, как рожает касатка в бассейне.
I've been cleaning up your mistakes all night.
Я исправлял все Ваши ошибки.
I've been up all night.
А я не спала всю ночь.
You think I've been making these up all night?
А как ты думаешь, зачем я рассказывал это всю ночь?
Then I've been up all night.
Значит я не спал всю ночь.
I've been up all night lookin'.
Всю ночь искал.
I've been up all night.
Я всю ночь на ногах.
I've been thinking about this a lot - were you up all night, too?
- Я тут много думал... - Ты тоже не спал всю ночь?
I've been up all night, celebrating.
Я не спал всю ночь, праздновал.
I've been up all night reading about things we can do now.
Я всю ночь читал, что мы можем попробовать.