English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've got it from here

I've got it from here translate Russian

39 parallel translation
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
I CAN COME BACK IF IT'S INCONVENIENT, BUT I'VE CYCLED UP HERE FROM THE VILLAGE AND I'VE GOT A TOUCH OF ARTHRITIS.
Я зайду позже, если это неудобно, но я специально приехал из деревни и, к тому же, у меня артрит.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Thank you. I've got it from here.
Спасибо, я могу сама.
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
i've got a 20 right here, if you think you can take it from me.
У меня есть 20, если хочешь, можешь забрать.
I've got it from here.
Теперь я уже здесь.
Listen, I've got to run but you can take it from here.
Слушай, мне нужно бежать, но ты теперь справишься.
Dale, thanks. I think we've got it from here.
Дэйл, спасибо, но думаю, мы дальше сами.
I got stairs, and I've got a living room, and I got a dining room, and I can't see it all from here, because I live in a house.
Теперь у меня есть лестница, и гостиная, и столовая, и я не вижу всего этого отсюда, потому что это дом!
I've got it from here.
Дальше я сама справлюсь.
I appreciate you trying to help, but I've got it from here, all right?
Я ценю твоё желание помочь, но дальше я сам, ладно?
I've got it from here.
Я займусь этим.
Okay, well, it's got to be fixed because I've Tweeted and Facebooked and we've got flyers from here to Glendale saying "Free car wash."
Но он должен работать, потому что я написал в твиттере и фейсбуке и мы раздавали флаеры повсюду до Глендейла, гласящие "Бесплатная мойка машин"
I've got it from here, bud.
Я посижу здесь, приятель.
I've got it from here.
Дальше я сама.
I've got it from here.
Теперь я сам этим займусь.
If this is about the blackout, I've got the guys from the power company down there working on it. That's not why I'm here.
Если вы по-поводу света, я вызвала электриков, они над этим работают.
I've got news from Renault, they've got a new car, I've got a picture of it here, it's called the Influenza.
У меня есть новости от Renault, у них новая машина, у меня есть ее картинка, Она называется Influenza ( грипп ).
Call me crazy, but I've got a feeling, from here on out, it's gonna be nothing but blue skies and...
Назови меня сумасшедшим но у меня есть чувство С этого момента не будет ничего кроме голубых облаков и...
Stop! No, I've got it from here.
Нет, я дальше справлюсь.
- I've got it from here. Oh.
Дальше я сам.
I've got business in Michigan, but I can handle it from here.
У меня есть дела в Мичигане, но я могу сделать это отсюда.
Well, Spencer, it was very nice very knowing you, but I think we've got it from here.
Что ж, Спенсер, было приятно иметь с тобой дело, но, думаю, дальше мы сами справимся.
Thank you for covering, Russell, but I've got it from here.
Спасибо, что прикрыли, Рассел, но дальше я сама.
I've got it from here.
Я тебя подменю. Перестань.
I've got it from here.
Я займусь.
I've got it from here.
Дальше я сам.
I've got it from here.
Я посижу здесь.
If you could just describe it, I've got it from here.
Если ты просто опишешь мне эту штуку, я сама достану ее.
I've got it from here.
Дальше я.
I've got it from here, Lieutenant.
Я разберусь, лейтенант.
I've got it from here, amy.
Я справлюсь сам тут, Эми.
Raimy, I got your mother here, and I've told her everything, and I think she needs to hear it from you.
М : Рейми, твоя мать здесь, я всё ей рассказал. и, думаю, ей стоит услышать это от теюя.
That's interesting, this, cos I've got the blurb here from Whitby's oldest retailer of the stuff, and it says,
Любопытно, потому что у меня тут рекламка старейшего продавца этого добра в Уитби, так в ней сказано :
I've got it from here.
Дaльшe я caмa.
It took me a very long, long time to get back on my feet after I got fired from Oracle, and... tech firms wouldn't touch me, but I've managed to find a home here, a life.
Долго, очень долго я не мог встать на ноги после того, как меня вышибли из "Оракл" и я стал парией в индустрии, но здесь я смог найти дом и жизнь.
Hank, I've heard enough. I got it from here.
Хэнк, я слышал достаточно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]