I've got to get home translate Russian
67 parallel translation
Thanks a lot for the ride home, but I've got to get upstairs.
Спасибо, что подвезли. Но мне нужно идти.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
We're going home. I've got to get her shoes.
- Я только найду свою обувь.
I've got to get home.
Вот она.
I've got to get home.
Мне нужно вернуться домой.
Well, I can't stand here talking. I've got to get my work done. Get home to Streatham.
Ну, мне некогда болтать с вами, нужно закончить работу и возвращаться домой, в Стритон.
I've got to get home, Chief.
Думаю, босс, мне уже пора домой.
I've got to get home and change.
Мне надо еще зайти домой переодеться.
- No, I've got to get home to my father.
Нет, я должен идти домой к отцу.
- Yeah, but I've got to get home soon.
Да, но я должен скоро возвратиться домой.
It's a fine crew and I've got to get them home.
Это отличный экипаж, и я должна доставить их домой.
- Anyway, I've got to get home.
- Ладно, мне домой пора.
Right now, I've got to get my mother home. Okay?
А сейчас мне пора, надо отвезти маму домой.
I've got to get home.
Да нет, я уже ухожу скоро. Пора домой идти.
I've got to get home. Have a nice cheese sandwich.
Я оставил разогреваться сэндвич с сыром.
I wish they would hurry up. I've got to get home for a playdate.
Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
I've got to get home.
Мне надо попасть домой.
Anybody home? I've got to get a big truck through here.
я должен проехать тут на грузовике!
Well, I'm home on two months leave and I've got to get my arse back there.
Ага. Сейчас я в отпуске, а через два месяца придётся вернуться.
I just... I've just got to get home.
Просто... я хочу уйти домой.
- I've got to get home.
- Мне надо домой.
Let's get you out of here. I've got to get you home, plus we've got to sell Sarah on the idea.
Пошли, отвезу домой, а то ещё Сару умолять.
I imagine you've all got families you're anxious to get home to.
Я думаю, у всех вас есть семьи, вам не терпится попасть домой.
I've got some ashes from his... from his urn from home and a one of my goals is to get to the top and? those ashes.
У меня есть с собой немного его праха.... из его погребальной урны дома, и одна из моих задач - добраться до вершины и развеять там прах отца.
First I've got to get Florence home. Wait.
Сначала я привезу Флоренц домой.
I've got to get you home.
Я должна отвести тебя домой.
Ooh, speaking of which, I've got to get home to Michelle, and I don't want to reek of wine.
О, кстати говоря, я собираюсь поехать к Мишель и не хочу, чтобы от меня пахло вином.
You've got a ways to go, so I suggest you go home, get some rest, and maybe tomorrow we can...
Время есть... Поэтому предлагаю вам поехать домой, отдохнуть, а завтра, возможно...
Oh, my God, I've got to get home to my wife.
Боже, мне же нужно домой к жене.
I'm sorry, I've got to get home, but...
Прости, мне нужно домой, но...
Get ready to send these jokers home, Shrek,'cause I've got a doozy... and it's all true!
Будь готов, Шрек к моему рассказу, потому что он очень страшен... и всё это правда!
I would have been home sooner. And I've got five minutes to get her back.
И у меня осталось всего 5 минут, чтобы ее забрать.
I've got to get home.
- Мне нужно домой.
Then I've got to get you home so you can rest.
И я отвезу тебя домой. Будешь отдыхать.
I've got to get her home.
Мне нужно отправить её домой.
I've got to get you home.
Придётся отвезти тебя домой.
I'm the one that got them into this mess, I've got to find a way to get them home and safe.
Они попали в беду из-за меня. Я должен найти способ вернуть их домой невредимыми.
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot.
Вот здесь-то у нас и неувязочка, потому что у меня не было возможности прихватить документы, когда спасала жизнь от погромщиков.
I've got to get home.
Мне нужно добраться до дома.
I really need to get home because I've got a seriously early curfew.
Мне правда нужно домой, потому что родители будут меня искать.
I've got to get him home, Curtis.
Надо отвезти его домой, Кёртис.
I've got to get home.
Мне надо добраться домой.
- I've still got 10km to run when I get home.
- Мне ещё нужно пробежать 10 км., когда вернусь домой.
That's why I've got to get home.
Вот почему я должен вернуться домой.
'Cause I've got to get back, but we'll get supper tonight when I get home.
Я должна вернуться, потом я приготовлю для нас ужин.
I've got to get home.
I've got to get home.
I've got to get home so I can feed my...
Ой, мне надо домой, покормить мой...
- I've got to get home.
- Мне нужно домой.
Hey, um, I've got to get home.
Эй, мне пора домой.
I've got to get Karl home.
Мне нужно отвести Карла домой.
I've got a traumatized friend I'd like to get home to.
У меня травмирован друг, и я хотел бы вернутся домой к нему.