I've got to go back translate Russian
102 parallel translation
I've got to go back downstairs, or Mrs. Potter will be suspicious.
Я вернусь вниз, пока миссис Поттер ничего не заподозрила.
I'm sorry, dear, but we've got to go right back to New York.
Прости, дорогая, но мы должны срочно отплыть в Нью-Йорк.
I've got to go, I'm supposed to be back...
Мне нужно идти, меня будут ждать...
I've got to go back in.
Мне надо идти.
I've got to go back, keep Janoth from finding him. It would wreck the man's life.
Я должен вернуться и помешать Дженоту его найти, он разобьет ему жизнь.
I've got to go back.
Надо возвращаться.
I've got to go back to town.
Я должен вернуться в город.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
- Then don't go back, Will - I've got to.
- Тогда поехали дальше, Билл.
I told you before, we've got to go back before we can go forward.
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
My God, I've got to go back to Berlitz.
Господи, пора возвращаться в Берлитц.
But I've got to go back.
Но мне нужно вернуться!
I've got to go back immediately.
Мне надо срочно возвратиться домой.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out the back door.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
You've got to keep yourself clean or you'll go back to that hospital again or I'll fucking burn your body.
Ты должен следить за собой, иначе снова ляжешь в психушку или я тебя к херам изувечу.
I've got to go back to work.
Мне надо вернуться на работу.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
But, you see, I've got my own world and my own life to go back to.
Но, видишь ли, у меня есть свой мир и своя жизнь, чтобы вернуться.
Now, I've got to go back to my own ship to get some things.
А теперь я должен вернуться на свой корабль, чтобы забрать кое-какие вещи.
The problem is I've got a tremendous amount of work to get done before I go back to Paris.
У меня ещё очень много дел до того как я отправлюсь в Париж.
# A horse, of course Is such a noble beast # I've got to go back to the hospital.
Мне нужно вернуться в больницу.
"I've got to go back to the future"?
"ћне пора возвращатьс € в будущее"?
I've got to go back to the office.
Мне пора на работу.
But we've got two days before we go back to Rhode Island, so I thought I'd make them the best two days.
Но у нас есть два дня до возвращения в университет, и я решил, что они должны быть самыми лучшими.
I took all three this morning, and now I've got 18 hours to go till my next shot and a sweat on my back like a layer of frost.
Я принял все три этим утром... впереди 18 часов до следующего укола... и пот лежит на спине как слой инея.
I've got to go back this afternoon.
Мне придется вернуться сегодня во второй половине дня.
She's got to go back to London, but I've been prepared for this from the start.
Ей нужно вернуться в Лондон, но я готовился к этому с самого начала.
I've got time to go check on your father and come back.
Ну, я успею проводить твоего отца и вернуться.
Let me... 200,000 kilometers. I've got to go back.
Я должен вернуться.
I have to go, I've got to get back.
Мне надо идти туда, к ним.
I've got to go back!
Хочу вернуться!
See why I've got to go back?
- Теперь видишь, почему я должен вернуться?
I've got to go back to the end of the war.
Я должен вернуться к событиям конца войны. I've got to go back to the end of the war.
The photo for the front cover has arrived and it's blurred. I've got to go back.
Непредвиденные обстоятельства, обязательно нужно вернуться в офис.
I've got to go to - mother's cottage to clean it. We're back on monday.
Мы вернемся в понедельник.
I've got to... I have to go back to work, so...
Мне нужно... я должен вернуться к работе, так что...
- I've got to go back. My wife's in there.
- Мне нужно вернуться, там моя жена!
But I've got to go back!
Но я должна вернутся!
You know, I've got a good mind to pack my bags and go back to Thailand.
А знаешь, у меня есть мысль упаковать вещи и вернуться в Таиланд.
- I've got to go back.
- Я должна вернуться.
I've got to go back
- Как жаль,
I've got to go back down! We can't leave him!
Мы не можем его бросить!
Now, Enid, I've got to go back to work.
Энид... Мне надо возвращаться на работу...
I've got to go back to work.
Мне надо обратно, на работу.
We can go back to mine but you've gotta be quiet cos I've got this neighbour from hell and -
Мы можем пойти ко мне, но ты должен вести себя тихо, так как у меня адские соседи и -
You know, I've got to go back to work.
Знаете, мне надо вернуться на работу.
I've got to go back.
Я должен вернуться.
- When we get back to my boat, I've got the codes and comm lines to go above her head.
Вернемся на мой катер, там у меня коды и контакты для выхода наверх, в обход нее.
OK, well, I've got to go climb back into my spaceship and disappear.
Хорошо, тогда мне пора забираться в мой космический корабль и исчезнуть.
I've got to go back to battalion,
я побежал до батальона.
I've got everything under control here. Why don't you go back to the house And catch up on your sleep?
Я тут за всем послежу, а вы идите домой и не поспите.