I've got to talk to you translate Russian
166 parallel translation
I've simply got to talk to you.
Я просто должен поговорить с вами.
Nicky, I've got to talk to you.
Ники, я должна поговорить с тобой!
- I've got to talk to you
- Мне надо с вами поговорить.
- I've got to talk to you.
- Нам надо поговорить.
Jessica, I've got to talk to you.
Джессика, я должен поговорить с тобой.
Don't you see, I've got to talk about it?
Как ты не понимаешь, я должен высказаться?
Keep out of this. - Listen, I've got to talk to you.
Мне надо поговорить с вами.
I've got to talk to you, Mrs. Phillips.
Мне необходимо поговорить с вами, миссис Филлипс.
I've got to talk to you right away.
Мне нужно поговорить с тобой прямо сейчас.
I've got to see you and talk to you!
Мне надо встретиться с тобой и поговорить!
I've got a couple of things I want to talk to you about.
Есть несколько вещей, о которых я хочу с тобой поговорить.
Daisy, I don't know how to tell you this, but I... I've simply got to talk to you.
Дейзи... не знаю, как тебе объяснить, но мне мне необходимо с тобой поговорить.
I've got some serious talk to make with you.
Давай сядем сюда у меня к тебе есть серьезный разговор.
Ann, I've got to have a serious talk with you.
Энн, у меня к тебе серьёзный разговор.
- I've got to talk to you.
Надо поговорить.
I've got to talk to you.
Нам нужно поговорить.
I've got to talk to you.
Нам надо поговорить.
Listen, Maciek, I've got to talk to you seriously.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
- Yeah? I've... got to talk to you.
Мне надо... поговрить с тобой.
- I've got to talk to you.
- Я должна с тобой поговорить.
You know, I'd like talk to you some more, but I've got a problem :
Знаешь, мне хотелось бы поговорить с тобой еще, но есть проблема :
- Listen, I've got to talk to you.
Послушай, мне нужно с тобой поговорить.
Zelda, before we go up there, I've got to talk to you.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
I've got to talk to you, Anya.
Мне нужно поговорить с тобой, Аня.
Doctor he's over there, but I've got to talk to you.
Доктор, он там, но я должна поговорить с тобой.
Come on, I've got to talk to you!
Пошли, я должна поговорить с вами!
There's something I've got to talk to you about.
Я должна тебе кое-что сказать.
I've got to talk to you!
Мне надо поговорить с тобой!
I've got to talk to you.
Мне нужно с вами поговорить.
I'm leaving tomorrow. - I've got to talk to you.
Нет, лучше поговорим вне стен.
I've got to talk to you.
- Надо поговорить
Well, i-if you guys want to, uh, talk, I've got some work.
Если у вас есть о чем поговорить, продолжайте. А мне надо поработать.
I've got to talk to you.
Я должен с тобой поговорить.
I've got to talk to you. I know.
Давай, но пусть это будет в последний раз.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Я уже пару недель пытаюсь связаться с тобой. Твой секретарь говорит, что тебя нет на месте. Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить.
- I've got to talk to you.
ћне нужно с вами поговорить. " ак говори.
I've got three choices- - watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you.
Потрясающе. У меня шикарный выбор : или смотреть, как дрыхнут дети, или слушать стоны Линды, или разговаривать с тобой.
Excuse me, I've got to talk to you.
Мадам, извините, мне необходимо с вами поговорить.
I've got to talk to you.
Элейн, мне надо с тобой поговорить.
- I've got to talk to you.
Нам надо поговорить.
I've got a lot to talk to you about but I promised this chap I'd give him his revenge back at the Travelers.
Послушайте, мне надо о многом переговорить с вами, а я обещал одному типу в клубе дать отыграться.
I've got to talk to you.
Я должна поговорить с тобой.
Si Yussef, I've got to talk to you.
Си Юсуф, мне нужно с вами поговорить.
- I don't know... if you've got problems, then so I think, the best is... to talk them over with me.
Ну, не знаю, если у тебя возникли проблемы, то, мне кажется, лучше всего будет обсудить их со мной.
I've got to talk to you privately.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
I've got something important to talk to you about anyway,
Нужно обсудить кое-что.
Madgett, I've got to talk to you about Jake.
Мэджет, мне нужно поговорить с тобой о Джейке.
Dr. Sayer, I've got to talk to you. Leonard?
- Леонард?
Listen, I've got to talk to you now.
Слушай, я тебе сейчас кое-что скажу.
I know what you think of me, but we've got to talk.
Я знаю, что ты про меня думаешь, но нам надо поговорить.
Dad, I've got to talk to you.
Папа, я должен поговорить с тобой.