English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've never done it before

I've never done it before translate Russian

75 parallel translation
He's never done anything like this before. I just don't understand it. We've covered the entire neighborhood.
Он никогда так не делал, я сама не понимаю мы обыскали весь район, все дома в пределах мили
No, but I've never done it before.
Нет, просто мне не приходилось никогда.
I'll have a go, but I've never done it before.
Я изображу тебе барабан, хотя такого еще не делала.
I've never done it before.
Но я никогда этого не делал.
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
I've never done it before.
Никогда не пробовал.
But it's not like I've never done it before
Но не то, чтобы раньше я так не делал.
I've just never seen it done that way before.
Я просто никогда раньше не видел, чтобы так поступали.
It's something I've never said or done before.
Нечто, чего я никогда не говорил и не делал.
I've been acting a little odd. It's just because I've never done this before.
Мне кажется, мне нужно извиниться за то, что я веду себя немного странно.
I hope. And the problem is I've never done it before.
А я... еще ни с кем ни разу.
That's just it. I've never done a house party before, not properly.
Я никогда раньше не была на званых вечерах.
I mean... It's not like we've never done it before?
- Мы же делали это уже много раз.
I've never done it before today, but...
Ну, это будет мой первый опыт, но...
You've done this before, Kate, and if I remember it right, you made out with him, and he never even had what you said you could get.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
I only didn't suck your tits cos I've never done it before.
Я не стал сосать твои соски только потому, что не делал этого раньше.
I've never seen it done that way before.
я никогда раньше не видела, чтобы делали таким образом.
I've never done it before.
У меня это первый раз Не бойся.
I've never done this before, and I wonder how it'll pan out.
Никогда раньше я такого не делал, и не знаю, к чему это приведет.
- I've never done it before.
- Мне никогда раньше так не делали.
I mean, I've never done it before, and I'm going to do it again lots.
Я имею ввиду, что никогда такое не делал, и хочу повторить это еще много раз.
It means I've never done it before.
Это означает, что я никогда раньше этого не делала.
Look, I'm having a very important party out there, and we've never done it this way before.
Послушайте, у меня очень важное мероприятие, и мы это никогда раньше так не проворачивали.
It's such a dark, tragic role. And I've never done anything like it before.
Такая темная, трагическая роль, и я ничего похожего не делала раньше.
I've never done anything like that before, but people do it all the time, right?
Я никогда раньше не делал ничего подобного, но люди занимаются этим постоянно, правда?
I've never done it before,
Я никогда не делала этого прежде,
It's because I've never done anything like this before.
Это - потому что я никогда не делал ничего подобного прежде.
I've never done it before.
У меня никогда раньше этого не было.
For me, it's made me a much stronger person and a much stronger Designer because I've had to reach out in these challenges and try things that I've never done before.
По-моему, это сделало меня намного более сильной личностью и намного более сильным дизайнером, потому что я проходила эти конкурсы и пыталась делать вещи, которые никогда прежде не делала.
I've never done it before in my life.
В жизни этого не делал.
I've never done that before with an employee, and I won't do it again, okay?
Я никогда не вёл себя так с подчинёнными... И больше никогда не буду.
No, it's just- - uh, I've never done this before.
Нет, я... Я этого никогда не делала раньше.
I've never done it before, baby.
Я никогда еще не устраивал его, детка.
I'm wondering, maybe it's because I've never done it before, so I did.
Я подумал, что причина в том, что раньше я не делал ничего подобного, поэтому и я прыгнул.
Believe it or not, I've never done anything like that before.
Веришь или нет, но я никогда раньше так не поступала.
And he's gonna help me with my song and sing the whole thing through and just have my voice go over it so I feel comfortable before performing,'cause I've never done this before.
И он поможет мне с моей песней, спеть её достойно Чтобы я могла чувствовать себя на своём месте во время выступления потому что я никогда не делала этого раньше
Erm... Don't exactly know how to say this cos I've never done it before but... I think we both know we've messed up and it won't happen again.
Erm... " очно не знаю как это сказать потому что € никогда не делал это раньше, но... я думаю, мы оба знаем, что мы сделали ошибку и это больше не повторитс €.
It's just- - It just occurred to me, you know, that- - you know, you've never done it before, and, thusly, I am teaching you how it's done.
Просто... до меня дошло, ну знаешь... что у тебя это впервые, и я тебя этому учу.
Well, I've never done it before, but I'm sure everyting will be fine if I follow the instructions.
но... если следовать книжечкам.
Did you know I've never done it with someone who was Jewish before?
Ты знаешь, раньше я никогда не делала этого с евреем.
I've never done it with a married man before.
Я еще ни разу не занималась этим с женатым мужчиной.
And I've transcribed all of your father's research notes. It's... it's... it's revolutionary, never been done before.
Это революционно, никто такое ещё не делал.
It's just I've never done this before.
Просто, я никогда раньше такого не делал.
I'm scared, I've never done it before, professor.
Мне страшно, никогда этого не делала, доктор.
Well, you know, I've never done it before, but I definitely am up for it.
Знаете, я никогда раьше этого не делала, но определенно готова попробовать.
We were out of eggs and milk, and pretty much everything else, and I've never done it before, so I probably bought the wrong stuff.
У нас не было яиц и молока, да и многого чего другого. Прежде я этим никогда не занимался, так что, возможно, купил не то.
I've never done it before.
Я никогда этого не делала.
In terms of cocaine, I've never done it before.
А что касается кокаина - никогда не пробовала.
Well, the reason I've never done it before is because I have weird nasal passages.
Я никогда раньше не нюхала, потому что у меня странные носовые проходы.
I've never done it on a rooftop before.
я никогда прежде не делал этого на крыше.
Sure. I've never done it before.
– Ну, я никогда этим не занималась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]