English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've never lied to you

I've never lied to you translate Russian

44 parallel translation
- I've never lied to you.
- Я никогда не обманывала тебя.
Listen, dear, I've never lied to you, have I?
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
I've never lied to you, Son.
Я никогда не лгал тебе, сын мой.
- I've never lied to you.
Я тебе никогда не врала!
I've never lied to you.
- Я никогда не врала тебе.
- I've never lied to you.
- Я тебе никогда не врала!
I know I've lied to you about a lot of things, but one thing I never lied to you about was how much I care about you.
Я знаю, я очень много лгал, но я не лгал о том, как к тебе отношусь.
I've never lied to you.
Я никогда тебе не лгала.
B'Elanna, I've never lied to you before, and I'm not lying now.
Б'Эланна, я никогда не лгал тебе прежде, и не лгу сейчас.
I've never lied to you, I've just changed.
Я никогда не лгал тебе, просто я переменился.
That's why I've never lied to you.
Вот почему я никогда не лгал тебе.
I've never lied to her. I'm not gonna start for you.
Я не лгала ни разу, и ради тебя не начну.
"I've never lied to you, and I don't now when I say that I'm happy, that I feel a peace that I've never known before."
Я тебе никогда не лгала, не лгу и сейчас, говоря, что я счастлива что испытываю покой, которого не знала прежде.
"I have never lied to you, and I don't now when I say that I am happy, that I feel a peace that I've never known before." ( Caroline's voice )
Я тебе никогда не лгала, не лгу и сейчас, говоря, что я счастлива. Я испытываю покой, которого не знала прежде.
There is much I haven't told you but I've never lied to you, not once.
Я многого не говорил, но и не лгал тебе, никогда.
I've never lied to you before, and I will never lie to you again.
Я никогда не лгал тебе и не собираюсь и впредь.
I've never lied to you.
Я тебе никогда не лгала
I've never lied to you, Ruthie.
Но я не лгал тебе, Рути.
- I've never lied to you.
- Я никогда тебе не лгала.
I've never lied to you.
Я никогда вам не лгал.
I've never lied to you.
Да ладно тебе, Сэм. Я никогда тебе не лгал.
I've never lied to you.
Я тебе никогда не врал.
You're the only person I've never lied to in my life.
Ты единственным человек которому я ни разу в жизни не солгал.
I should've never lied to you about liking sasha.
Я не должен был врать тебе, что мне нравится Саша.
I told you I've never lied to you.
Я же говорила, что никогда тебе не лгала.
I've never lied to you.
Я тебя никогда не обманывал.
"I've never lied to you."
Я тебя никогда не обманывал.
I never should've lied to you.
Я не должен был лгать тебе.
I've never lied to you about a single other thing.
I've never lied to you about a single other thing.
I've never lied to you and I tell you now they will come down here with their guns and bombs and wipe us out. America's on the brink of another war. We don't deserve to die like that, we deserve peace.
Америка приносит только войны мы не заслуживаем такой смерти мы заслуживаем мир вы все согласны с этим вот почему вы здесь
And maybe I've done a lot of fucked up things in my life, but I've never lied to you.
Может я хуйни и наделала за всю жизнь, но я никогда тебе не врала.
I've never lied to you.
Я никогда не лгал тебе.
I've never lied to you.
Я никогда не врала тебе.
Peter, I've never lied to you.
Питер, я тебе никогда не лгал.
I've actually never lied to you.
Вообще-то я никогда еще тебе не врала.
Regardless of what you think of me, I've never lied to you.
Независимо от того, что ты думаешь обо мне, я никогда не лгал тебе.
I've never lied to you, Captain.
Я никогда не лгал вам, Капитан.
What we're doing right now... It's all I got, and I've never lied to you.
- Наши сегодняшние отношения... это все что я могу тебе дать, я никогда не лгал.
I've never lied to you, Mr. Bohannon.
Я никогда не лгал вам, м-р Бохэннон.
I've never lied to you.
Я никогда тебе не врал.
I've never lied to you.
Я никогда тебе не врала.
- I've never lied to you.
- Я никогда не врала тебе.
I've never lied to you.
Я никогда не врал тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]