English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've seen that look before

I've seen that look before translate Russian

52 parallel translation
I've seen that look before. Many times.
Дорогая, такой взгляд мне и раньше приходилось видеть.
I've seen that look in your eyes before.
Я уже видел у тебя такой взгляд.
Diane, you haven't changed your hair, and I've seen that beautiful dress before, but I must say, you look sensational today.
Диана, У тебя всё таже причёска. и я прежде уже видел это красивое платье но я должен сказать, что сегодня ты выглядишь потрясающе.
I've seen that look before.
Я видел это выражение лица у четырех пресс-секретарей до тебя.
I've seen that look before.
Знакомый взгляд.
He put his hand on my face... I've seen that look on your face before.
Я уже видела это выражение на твоем лице.
I've only seen that look once before.
Я видел подобное всего один раз.
I've seen that look before.
Я уже видел прежде такой взгляд.
Oh, I've seen that look before.
О, я знаю, что значит этот его взгляд.
Well, I beg to differ, Tess, because I've seen that look in your eyes before.
Боюсь, Тесс, я умею различать, потому что этот твой взгляд я видел и раньше.
I've seen that look on your face before, and I don't like it.
Я уже раньше видела такое выражение у тебя на лице, и... мне оно не нравится.
I've seen that look before.
Я узнаю этот взгляд.
I've seen that look before, usually right before you sock me in the jaw.
о-оу.. Я видел этот взгляд раньше, обычно перед тем, как ты ударяла меня в челюсть.
But I've seen that look before.
Ho мнe xopoшo знaкoм этoт взгляд.
What's that look on your face I've never seen there before?
Что такое на твоём лице, я никогда раньше этого не видела
Oh, I've seen that look before.
О, я видел этот взгляд прежде.
I've seen that look before, right before
Я уже наблюдал подобные картины ранее
I've seen that look before.
Я видел этот взгляд раньше..
I think we've seen that look somewhere before, don't you, Professor?
Я думаю мы уже видели этот взгляд где-то прежде, не так ли, профессор?
I've seen that look before.
Не к добру этот взгляд.
Yeah, I've seen that look on her face before.
Мне знаком этот взгляд.
That concerned look on you, I've never seen it before.
Никогда не видела тебя таким обеспокоенным.
I've seen that look before.
Уже приходилось его видеть. Да, понимаю.
I've never seen her look like that before.
Я никогда не видел ее такой раньше.
Oh, I've seen that look before.
Я знаю этот взгляд.
I've just never seen him look at me that way before.
Просто он никогда не смотрел на меня раньше так как сейчас
Oh, man, I've seen that look before.
Ой, я уже видел этот взгляд.
Because I've seen that look on your face before.
Потому что я уже видела это выражение лица.
Look! An old thing that I've never seen before!
Глядите, старая штука которую я никогда не видел.
You might be able to fool the boy, but I've seen that look before.
Ты можешь одурачить мальчишку, но я уже видел это зрелище.
I've seen that look before.
Я уже видел этот взгляд.
Didn't look like that or anything else I've ever seen before.
Это не было похоже ни на что, что я видела прежде.
I see you have a look on your face that I've seen before.
Я вижу выражение на вашем лице, которое уже видела когда-то.
I've seen that look before.
Я уже видела этот взгляд раньше.
Well, I've seen that look before.
Что ж, я уже видел этот взгляд.
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"?
Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"?
I've seen that look in your eyes before, all right?
Я видела уже твой этот взгляд, понятно?
I've seen that look before.
Я видел этот взгляд раньше.
I've seen that look before.
Я уже видел такой взгляд.
I've seen that look before.
Мне знаком этот взгляд.
I've seen that look too many times before, and every time I did, I lost him for months.
Я столько раз уже видела этот взгляд, и каждый раз после этого я теряла его.
I've never seen her look like that before, and I've known her since she was a child.
Никогда не видел у нее такого взгляда раньше, а я знаю ее с самого детства.
- I've seen that look before.
- Мне знаком этот взгляд.
Oh, I've seen that look before.
Я уже видел её.
I've seen that look in women before.
Я уже видела этот взгляд у женщин раньше.
- Look, I've seen a lot of Hallmark movies and the look on people's faces before they run and confess their feelings, that's... your face.
- Слушай, я видела много фильмов Холлмарк, и выражений на лицах людей, перед тем, как они бегут признаваться в своих чувствах, и это... твоё лицо.
I've seen that look before.
Я знаю этот взгляд.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Взгляд, которым ты на меня посмотрел, я видел его раньше, когда люди берут с меня пример, решают действовать по определенному пути, который скорее всего их убьёт.
No, please, I've seen that look before.
Да брось, я уже видел такой взгляд.
Saw that look in his eye, and I've seen that look before.
Я увидел этот взгляд в его глазах, который мне знаком.
I've seen that look before in the army.
Я уже видел такое в армии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]