I am not in the mood translate Russian
74 parallel translation
- I am not in the mood for confidences.
О, и кто же?
- Frances, I am not in the mood.
- Фрэнсис, я не в настроении.
I am not in the mood to be hit on right now.
Я сейчас не в настроении, чтобы ко мне приставали.
- I am not in the mood.
- Я не в настроении.
I am not in the mood for whackos right now.
Так, вот только психов мне сейчас не хватало.
Just back the fuck off'cause I am not in the mood.
Отвали нахрен, я не в настроении.
I am not in the mood for a game of footsie or hoofsie or pawsie or...
Я сейчас не настолько в романтическом настроении. Всякие там сюси-масюси...
I advise you not to charge this door because I am not in the mood for any unpleasantness.
Советую не набрасываться на дверь, я не в духе для плохих шуток.
I am not in the mood for merrymaking.
У меня нет настроения выпивать.
I am not in the mood to get yelled at today.
Я сегодня не в настроении выслушивать крики.
If there's one thing I am not in the mood for it is a rabbit fight!
Но меня... Вот уж что меня сейчас точно не щекочет... так это ваша дурацкая игра
I am not in the mood.
Я не в настроении.
I am not in the mood to joke.
Я не в настроении.
But... Verily, I am not in the mood.
Но... я действительно не в настроении.
I am not in the mood.
Девочки, если вы собрались для ночных посиделок, то я не в настроении.
I am not in the mood of conversation. Who are you calling?
А если мы не получим не гроша, и вдобавок нас выгонят вон?
I am not in the mood to be courted.
Я у меня совсем нет настроения.
Look, I have had a really bad day, and I am not in the mood.
Послушай, у меня был очень плохой день, и я сейчас не в настроении.
D... I am not in the mood.
Я не в настроении.
Eric, I am not in the mood.
Эрик, я не в настроении.
I am not in the mood for this.
Я не в том настроении.
I am not in the mood for this, Teddy.
- Я не настроена на это, Тедди.
I am not in the mood for riddles, pam.
Я не настроен разгадывать шарады, Пэм.
Yeah. That's really hilarious. I am not in the mood.
Да, это действительно забавно, но я не в настроении.
I just had a huge win, and I am not in the mood to hear why it might have turned out as a loss.
Я только что по-крупному выиграл, и я не в настроении слушать, почему это может обернуться проигрышем.
I don't know how you people found me, but I am not in the mood for this!
! Я не знаю как вы меня нашли, но мне все это не нравится!
I-I am not in the mood, Cy, to put it mildly.
Я не в настроении, Сай, чтобы спокойно...
Mom, I am not in the mood right now.
Мам, я сейчас не в настроении.
Seriously, Frank, I am not in the mood for this.
- Серьезно, Фрэнк. Я не в настроении для игр.
I told you, I am not in the mood for vampire Hijinx.
Я сказал тебе, я не в настроении для вампира Хиджинкс.
Get away from me, kibble head. I am not in the mood.
Пошла вон, дубиноголовая, я не в настроении.
Seriously, Heather Blumeyer, I am not in the mood.
Знаешь, что, Хизер Блюмейер? Я не в настроении.
Jeff, I am not in the mood.
Джеф, я не в настроении.
I am not in the mood for philosophy lessons.
Я не в настроении для уроков философии.
I am not in the mood for this shit right now.
Я не буду сейчас этой хернёй заниматься.
I am really not in the mood
Я не в настроении.
As I said earlier today, I am really not in the mood.
Как я уже тебе сказала, я сегодня вообще не в настроении.
Jeff, I am so not in the mood for you!
Джеф, только тебя сейчас не хватало!
Sometimes I'm not in the mood to count all my money, but I do it anyway because I am a fat cat.
Иногда и у меня нет настроения, чтобы пересчитывать все свои деньги, но я этим занимаюсь несмотря на это, потому что я толстосум.
I am really not in the mood for your righteous disapproval right now, okay?
- Знаешь что? У меня нет сейчас настроения выслушивать твои справедливые упрёки, ладно?
Mia, i am not in the best mood right now, And so it is a very bad time For you to make some naive little stand.
Мия, я сейчас не в лучшем настроении, так что это очень плохое время для тебя, делать какие-то наивные заявления.
Ma'am.Not now, Chris, I'm not in the mood.
- Мэм. - Не сейчас, Крис. Я не в настроении.
I am not exact in the reading mood right now,
Я не совсем в настроении читать.
I'm not in the mood for Do-Wacka-Do. Well, I am.
У меня нет настроения слушать ду-вака-ду.
- Oh, good Lord, I am so not in the mood for this.
— О, мой Бог, я совсем не в настроении для этого.
I am SO not in the mood!
Как же мне СЕЙЧАС не до этого!
Cos I am not in the fucking mood for this.
Потому что у меня ни хрена нет настроения для этого.
Please, Sheldon, I am so not in the mood.
Пожалуйста, Шелдон, я не в том настроении.
Okay, I am really, really not in the mood for one of your lectures right now.
Я сейчас совсем, совсем не в настроении для твоих лекций
I am so not in the mood.
Я не в настроении.
And he's fucking... he's fucking demanding my cigarette and I'm like, listen, bro, I am not in the fucking mood.
И он, блин... забирает у меня сигарету, и я такой : " Слушай, братан, я не в настроении.