I asked her to marry me translate Russian
55 parallel translation
I asked her to marry me.
Я просил её руки.
Ended up in some little town in Montana, out past Great Falls, and I asked her to marry me.
Остановились в каком-то городишке в Монтане, сразу за Грейт Фоллз, и я сделал ей предложение.
And the night Nafeesa was attacked? I asked her to marry me.
- Она обожала его, боялась его, уважала его.
Rachel thinks I asked her to marry me.
Рейчел думает, я попросил ее выйти за меня замуж.
I asked her to marry me.
Я сделал ей предложение.
I asked her to marry me, next I'm kissing an impossible thing.
Уже не мечтаю : вчера она отказалась выйти за меня, а сегодня видит, как я обнимаюсь с богиней.
i asked her to marry me.
Я попросил выйти за меня замуж
and i asked her to marry me.
И попросил её руки
I asked her to marry me last week.
На прошлой неделе я предложил ей пожениться.
I asked her to marry me, she said "yes."
Я предложил ей руку и сердце, она согласилась.
I didn't know Gosun well and we'd not talked much but I asked her to marry me and go with me.
Я не очень хорошо знал Го Сон, и мы едва ли перемолвились парой слов, но я попросил её выйти за меня замуж и поехать со мной.
Like, I'm thinking if I asked her to marry me then and she said yes, it'd have been because she loved me.
Ну например, мне кажется, что если бы я предложил ей выйти за меня тогда и она бы сказал "да", то это было бы из-за того, что она меня любит.
It was good that I asked her to marry me.
Хорошо, что я предложил ей выйти за меня замуж
Marry me. I asked her to marry me. She said yes.
Я попросил её выйти за меня, и она согласилась.
I asked her to marry me.
Попросил ее выйти за меня.
So when I asked her to marry me, all I had was this plastic spider ring.
Когда я попросил её выйти за меня замуж, всё, что у меня было это кольцо из пластика.
I, uh, I asked her to marry me last night.
Я... я вчера попросил её выйти за меня.
So I came back, and Annie was here, and I asked her to marry me.
И я вернулся, Энни была здесь, и я предложил ей выйти замуж за меня.
I only learned it so I could serenade my wife when I asked her to marry me.
Я выучил ее только затем, чтобы спеть жене, когда я предложил ей выйти за меня
I asked her to marry me.
Я просил её выйти за меня.
I asked her to marry me, to break it off with Sheffield.
Я просил ее выйти за меня, порвать с Шеффилдом.
I asked her to marry me just two days ago.
Я сделал ей предложение всего 2 дня назад.
I asked her to marry me in the usual way.
Я, как обычно, сделал ей предложение.
Genevieve and I have been spending a lot of time together lately, and, uh, I asked her to marry me.
Женевьева и я провели много времени вместе в последнее время, и, я попросил ее выйти за меня.
I asked her to marry me.
Я предложил ей выйти за меня.
You know, it didn't even seem that much of a big deal when I asked her to marry me.
Знаешь, я и не думал, что предложение выйти за меня является чем-то очень важным.
Your mom and I met when we were 22, and I asked her to marry me six months in.
Мы с твоей мамой встретились, когда нам было 22, и я позвал ее замуж через шесть месяцев.
I asked her to marry me.
Я просил ее выйти за меня.
Look, I asked her to marry me when I was freaking out about my dad.
Слушай, я попросил ее выйти за меня, когда бесился из-за своего отца.
That's why I asked her to marry me and now you're asking me to hide it from my own family.
Поэтому я сделала ей предложение, а теперь вы просите скрывать это от своих родных.
I've always... from day one... been ashamed she said yes when I asked her to marry me.
Я всегда, с первого дня стыдился, что она сказала "да", когда я попросил ее выйти за меня.
I asked her to marry me, but she wouldn't.
Я попросил её руки, но она мне отказала.
Oh, no, I asked her to marry me.
Я звал её замуж. Только...
I asked her to marry me right on this very spot.
Сделал ей предложение на этом самом месте.
Sis fell behind on points, so I asked her to marry me.
Сестрёнке не хватало очков, так что я попросил её руки.
Two weeks later, I asked her to marry me with a ukulele string tied in a knot.
Две недели спустя я предложил выйти за меня, предложив свернутую в кольцо струну от укулеле.
I asked her to marry me, to start a new life together.
Я просил ее стать моей женой и начать новую жизнь вместе.
So I asked her to marry me.
- Поэтому попросил ее руки.
I asked her to marry me.
Я попросил её выйти за меня.
Anyway, when I passed, thanks to Betty, I kissed her and I asked her to marry me.
Когда я прошел, благодяра Бетти, я поцеловал ее и попросил стать моей женой.
And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.
Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...
So if I just went for it one day, say, I said, you know... asked her to marry me, she would turn me down flat, would she?
Зачем нам было убивать карлика? Зачем тебе было убивать карлика? Значит, если я когда-нибудь решусь... и скажу... попрошу её выйти за меня, он скажет - нет, так?
Erm... I knelt down beside her, and I asked Kerry to marry me.
Я опустился на колени и попросил Кэрри стать моей женой.
So if I just went for it one day, say, I said, you know... asked her to marry me, she would turn me down flat, would she?
Значит, если я когда-нибудь решусь... и скажу... попрошу её выйти за меня, он скажет - нет, так?
I thought I was dying and almost asked her to marry me. "
Я решил, что умираю и почти попросил её выйти за меня. "
- And I've asked her to marry me.
- Я попросил ее руки.
I asked Adrian to marry me, and she said yes, and we're getting married, and when and where are her decisions.
Я попросил Эдриан выйти за меня и она согласилась, и мы поженимся, а где и когда - это ее решение.
I mean, I already asked her to marry me, and we're getting married, and we are getting married in six weeks.
Всмысле, я уже попросил ее выйти за меня, и мы женимся, и мы женимся через 6 недель.
I asked Adrian to marry me, and she said yes, and we're getting married, and when and where are her decisions.
Я попросил Эдриан выйти за меня и она согласилась, и мы поженимся, когда и где она захочет.
Although if Alex were to, say, move away or become dead and asked me to marry him in her absence, I would certainly consider it for her sake and for Dave's sake, but- -
Хотя, если Алекс должна бы была, например, переехать или умереть, и если бы она попросила бы выйти за него, раз её нет, то я бы серьёзно задумалась ради неё и ради него, но...
I just asked her to marry me.
Я сделал ей предложение.