I can tell you now translate Russian
612 parallel translation
I can tell you now that he is dead.
Теперь, когда он умер, я могу тебе это открыть.
- I can tell you now.
- Я могу сказать тебе прямо сейчас.
All I can tell you now is that two have come up.
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
That's all I can tell you now.
Это все, что я могу вам сказать сейчас.
I can tell you now
Я могу рассказать тебе.
I can tell you now, camps are busted at the seems.
Лагеря просто по швам трещат.
I can tell you now, James Bloggs, that I am going to go upstairs in the proper manner.
Сразу тебе говорю, Джеймс Блоггс, что я буду ходить в туалет наверху как полагается.
Now that I've broken the ice you can never can tell what's going to happen.
Но я счастлив, а очень счастлив, что выиграл это дело, и...
YOU SEE, I CAN'T VERY WELL GO OUT AND TELL MY FRIENDS THAT THE WHOLE HOUSE HAS BEEN ATTACHED BECAUSE I OWE A FEW FRANCS HERE AND THERE, NOW CAN I?
Я же не могу просто выйти и сказать своим друзьям, что дом описан, потому что я должен пару франков?
L... I can't talk now, but do what I tell you.
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
No, I can't tell you now, but you must come.
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
I couldn't tell you last night, and I can't tell you now.
Я не cмогла рассказать Вам все вчера вечером, не смогу и теперь.
I can't now. I'll tell you when I see you.
Сейчас не могу, я все объясню, когда мы встретимся.
Now I'm going to tell you. And if you don't like it, you can lump it.
Я Вас два года предупреждала, а теперь скажу вот что...
- Now, wait a minute, Lanyon. I can't let you come with me, and I can't tell you any more.
Кстати, Лэнион, я не могу вас взять с собой и не могу сказать больше, чем уже сказал.
I can't tell you now.
Я не могу сказать вам это сейчас.
I didn't do all I wanted in life, but now, I can tell you...
Знаешь, все время жила совсем не так, как хотелось бы, но вот именно сейчас - могу тебе сказать...
I can't tell you now.
Я не могу сейчас сказать.
Right now I can't tell you what they are.
Прямо сейчас я не могу вам всего рассказать, но они есть!
Now I can tell you what the book is about.
Теперь я могу вам рассказать, о чем книга.
I can't tell you what's going on now, but it's going to be very exciting.
Хотя еще рано делать выводы, миллионы телезрителей следят за этими соревнованиями.
I can't tell you right now...
Я не могу сказать Тебе это сейчас...
I can't tell you now Duchess...
Что невероятно?
I can't tell you now, because, quite frankly, I don't know how it's going to end.
Пока не могу рассказать, если честно, потому что не знаю, как она закончится.
And now, Frédérique, I can tell you
А теперь, Фредерика, я могу тебе всё сказать.
To tell the truth, I took no liking to you at first. But I can say now that you're a heroic man of proletarian conduct.
А я тебя сперва не полюбил, а щас тебе прямо могу сказать :
... and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood thirsty army you can name!
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними,... чем с любыми солдатами,... охочими до крови!
I can't imagine what that critic is gonna say about it. Maybe I better tell you now.
Но вы же ещё ничего не сделали.
I can't tell you how much I despise this kind of place. Especially now, when there's no one.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
I tell you that nobody and nothing can stop me now.
Говорю тебе, никто и ничто не сможет меня сейчас остановить.
I'm sorry, but I can't tell you any more right now.
Мне очень жаль, но я не могу рассказать Вам больше прямо сейчас.
I can tell you this now :
Теперь я могу это сказать.
I'll tell you in a minute but now I can't.
Я вам скажу потом, сейчас еще не могу.
Now I can tell you what I wanted.
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
That's all I can tell you for now, back in studio!
Студия? Прошу вас.
I can't tell you much about it now.
Я не могу рассказать всё по телефону.
CAN YOU TELL ME NOW? I WAS AFRAID OF THE HOPE.
Я просто боялась.
I can't tell you right now. - l hope it's nothing- -
Я не могу рассказать об этом сейчас.
You didn't ask me to tell you, can I tell you now?
Вы не просили сказать ее вам, могу я сказать сейчас?
No, it's a fact... we were a bit pressed by events, I didn't have time... but now I can tell you.
На самом деле... Не было времени сказать вам из-за всего этого... Но теперь я скажу...
The thing is, Jess I couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now.
Дело в том, Джесс... Я не мог ему рассказать тогда, но тебе я могу рассказать.
Now I can tell you
Теперь я могу сказать.
I can now tell you
Я расскажу.
Well I tell you what, when you get the hotel fixed up, I'll come and stay there so you can book me a room now.
Ладно, я скажу вот что, когда вы почините отель я приеду и остановлюсь там, так что можете забронировать мне комнату.
Now, you can tell me anything, my child. Remember, I am a priest.
А сейчас расскажи мне всё, дитя моё.
Well, er... I'll tell you what you can't bear, Mr Self-Pitying Piss Artist, what you can't bear is that I'm educated now.
Тогда я скажу вам, что для вас так невыносимо, долбанный вы жалеющий себя мистер Художник Слова!
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know...
И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
I can't tell you now.
Сейчас я не могу тебе сказать.
I gotta go. I'm sorry I can't tell you more right now.
Извини, мама, я не могу тебе сказать, где я сейчас.
Now you look so alike, I can't tell the difference between you anymore.
Вы сейчас совсем одинаковые, я вас больше не различаю.
Now, I can tell you're a real musical-type young fellow.
Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант.