I couldn't move translate Russian
182 parallel translation
I couldn't move!
- Так я же не двигался!
They were bandaged and I couldn't move them.
Они были забинтованы, и я не могла ими пошевелить.
I couldn't walk. Just after I telephoned you, I couldn't... I couldn't move my leg or my arm.
Πосле мοего звонка тебе, я не могла уже пошевелить ни рукой, ни ногой.
Even if we were under full-scale attack, I couldn't move any faster, not and maintain a safety factor.
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything.
В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего.
All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble.
Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку.
I wanted to respond, I couldn't make my hand move.
Я хотела ответить, но не могла сдвинуть руку.
Sometimes I couldn't move at all.
Иногда я совсем не могла двигаться.
for I don't know how long. I couldn't move a finger.
А в коттедже было тихо...
Caught sharks till I couldn't move my arms.
Ловить акул я пока не мог - руки плохо слушались.
I... I couldn't move.
Я не могла пошевелиться.
I couldn't move the pony at all.
Мне не удалось заставить пони пройти ни метра.
I couldn't move with my handcuffs
Я не могла двигать руками в наручниках.
I saw it fall and I couldn't move.
Я видела, что она упадёт, но не могла двигаться... не могла!
I opened my eyes, and the camera was right on top of me... and I couldn't move.
Я открыл глаза, камера была прямо надо мной... Я не смог пошевелиться.
For a second there, I just couldn't move.
Я просто не смог пошевелиться.
And I had jammed myself in so hard behind the freezer... that I couldn't move.
Я так сильно втиснулся за холодильник, что не мог пошевелиться.
Why don't you two go off on your own. I couldn't move a limb.
Идите вы вдвоем, я не могу даже рукой пошевелить.
I couldn't move.
Я не могла пошевелиться.
I don't know why... but even when my cold went... I couldn't move back.
Я не знаю, почему... но даже когда моя простуда прошла... я не смогла вернуться в спальню.
the next morning I couldn't move my legs.
на следующее утро я ногой двинуть не мог.
My back went out again. I couldn't move.
Мою спину опять заклинило Я не могла двигаться.
Suddenly he came into the room. He came at me... from behind, he grabbed me by the neck so I couldn't move or turn around or defend myself.
Неожиданно он подошел ко мне сзади, схватил меня за волосы на затылке, так что я не могла ни двигаться, ни защищаться, ни повернуться
I couldn't move, as if I was accepting it... as though I agreed.
Я не могла пошевелиться, как будто была на все согласна.
I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working.
Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло.
I couldn't even move.
Я не могла даже пошевелиться.
I couldn't move.
Не могла пошевелиться.
I couldn't make the first move.
Я уже говорил, я не мог сделать первый шаг.
It was black and it was coming right for me. I couldn't move!
Оно было чёрное и летело прямо на меня, а я не мог двинуться!
I couldn't move.
Не могла двинуться.
I couldn't move but it was great.
Я шевельнуться не могла, но это было здорово.
I couldn't help but notice how you move to the music.
- Я наблюдал за Вами. Вы целиком включились в представление.
My pain went from the bottom to the heel I couldn't move.
Я сразу же почувствовала боль, и она стала спускаться вниз по ноге. Я не могла пошевелиться.
And I couldn't - I couldn't run and I couldn't move.
Я с трудом передвигалась.
I just stood there. I couldn't move.
Но я просто застыла на месте.
Between the two of them, I couldn't make a false move. Good morning.
С ними обеими нельзя было шутить.
And I couldn't move.
И я не могу двигаться.
I've never had that feeling before, like I couldn't move.
Никогда не испытывала ничего подобного. Я не могла пошевелиться.
I wanted to vomit in the bathroom, but couldn't move.
Я хотела, чтобы меня стошнило в ванной, но не смогла пошевелиться.
It was like I couldn't move.
Будто не мог пошевелиться.
I couldn't move.
Сердце мое так колотилось, что я не мог сдвинуться с места.
I couldn't move a muscle even though I was wide awake.
Я не могла пошевелить мускулами даже при том, что я была в полном сознании.
I couldn't move. See?
- Видишь?
She opened her mouth real wide... she had 8 eyes and 8 legs and... She wrapped me up in her web and I couldn't move a muscle
Она открыла свой большой рот... у неё было 8 глаз и 8 ног, и... она завернула меня в паутину и я пошевелиться не могла
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but...
Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
I told him he couldn't move in, to protect him as well as myself. Right? Putting up that ad was the beginning of the end.
Я сказала ему, что он не может переехать ко мне Размещение этого объявления было началом конца.
I felt so much love and joy and... I couldn't believe that the people in the audience just stood there for six hours in the rain and didn't move. But on the other hand, it was freezing cold.
Я чувствовала столько любви и радости... и я не могла поверить, что люди стояли там под дождем шесть часов подряд и не двинулись с места.
Unfortunately that moose was holding me, so I couldn't make my move.
К несчастью, меня держал этот лось, и я не смог сделать ответного шага.
Of course I couldn't make that move without that moose, but that's my challenge.
Конечно, без лося я не смогу сделать и шага, но таков мой выбор.
Now, what I couldn't tell her... was that the flesh of those children... roasted so black... it fell straight away from their little bones when they tried to move them.
я не мог сказать ей только одно : что тела этих детей так обгорели, что рассыпались в прах, когда к ним прикасались.
It was scary because I couldn't move.
Это был чуть-чуть страшный сон, потому что я не могла двигаться.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105