English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I couldn't see it

I couldn't see it translate Russian

247 parallel translation
Oh, but I couldn't help it, honest, I couldn't. You see...
О-о, но я ничего не могла поделать, я всего лишь опоздала.
It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them and not even then did I realize what I'd done.
Было так темно, Я не видела ничего ни до ни после, и не поняла, что случилось.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
I COULDN'T EVEN SEE IT PROPERLY, EXCEPT TO RECOGNIZE THAT IT WAS A BODY.
Я не смог внимательно разглядеть, но это точно тело.
It's been Sabrina since we were kids. I just couldn't see it.
Я любил Сабрину с самого детства, но она всё время сидела на дереве!
BO : They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it. Come on in here.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
Well, I really couldn't say... see, see here, it has depth to it.
Не знаю, не уверен... Да ты посмотри, какая глубина.
I thought I couldn't bear it if I didn't see you again.
Я думал, что не вынесу того, что больше не увижу тебя.
But you must admit I couldn't clearly see it.
Но Вы должны признать, я не мог ясно это видеть.
It was dark. I couldn't see a thing.
Было темно, ничего не видно.
I couldn't see when it ate me.
когда она меня проглотила.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it.
Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
- I couldn't see if it was you.
- Смотрю, ты это или не ты... Привет!
But it's too dark, I couldn't see properly.
я не уверена.
Mom, I couldn't see myself in it.
Мам, я не увидела себя в нем.
I want to see him too, if it wasn't for us they couldn't have beaten them
Я тоже хочу его увидеть... Если бы не было нас, возможно, они бы с ними не справились.
It's so dark, I couldn't see my hands!
Такая темень, что я даже рук своих не видел!
Too bad I couldn't see it.
Жаль, что я не могу его посмотреть.
I wonder has it ever struck you strangely paradoxical in the end it was the smallest things that did us in, tiny little invisible particles we couldn't even see by the naked eye?
Интересно, приходил ли вам на ум странный парадокс, что в конце концов нас уничтожило мельчайшее оружие, крошечные, невидимые простым глазом частицы?
It was far off, I couldn't see clearly. Maybe I was mistaken.
Я видел его только издалека, я не уверен.
I did know the secret of the blade all along, only it was so simple, I couldn't even see it.
Я всегда знал секрет клинка, но он был столь простым, что я не разглядел его.
I couldn't help it, I just had to see you.
Я не могла по-другому, мне необходимо было вас увидеть.
It's just she broke her leg skiing and was laid up and I couldn't see doing it over the phone, you know.
А она сломала ногу, катаясь на лыжах, и я так и не решился сказать ей об этом по телефону.
You see it as harsh, empty of values and pitiless. And I couldn't go on living if I didn't feel a moral structure with real meaning and forgiveness and some higher power.
Ты видишь его суровым, лишенным ценностей и безжалостным, а я не смог бы продолжать жить, если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению.
But a fucking neon set the eye on fire, it hurt like hell... I couldn't see.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
I couldn't see a foot in front of me. Then suddenly boom! It explodes.
я видел не дальше собственного носа. ¬ округ дым. ј потом вдруг Ѕабах!
- I couldn't see, it was dark!
- Мне не было видно, было темно!
I couldn't see it, but I think Blackheart killed Zik too, and Titus.
Я не видел, но думаю, Черное Сердце убила также Зика и Титуса.
Oh, I see. He couldn't possibly be interested in me, that would be ridiculous, wouldn't it?
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
It took ages to see it wasn't working cos I couldn't understand them.
Нужно вырасти, чтобы понять, что это не работает, я не понимала их.
And if I couldn't see that, maybe we should call it off.
И если я этого не вижу, то, может, нам и следует отменить свадьбу.
I'd need it examining if I couldn't see through you, Brother.
Мне бы и нужен осмотр если бы я не видел вас насквозь, брат.
It was raining so hard, I couldn't see anything.
Ливень-то какой был, ничего ж не видно было.
It was you who made me believe in things I couldn't see.
Это была ты, кто заставил меня верить в вещи, которые я не мог увидеть.
And I still couldn't see it.
И всё равно я не мог до этого додуматься.
'It was lit dimmer than a Pilton phone box,'which meant I couldn't see much.
В нём было освещение всё равно что в телефонной будке, что означало, что многого я не разгляжу.
I just couldn't see it.
Я просто не смог этого понять.
I still couldn't see their artillery, but I knew it was down there.
Я не видел их артиллерии, но я знал, что она у них есть.
And I couldn't see that it wasn't good for you.
И не понимала, что делаю тебе только хуже.
Watch out, cat. I couldn't even see it.
Поберегись, кот.
It was so I couldn't see the other one.
Чтобы я не мог увидеть еще одного.
I know, I couldn't see it either at first.
Да, понимаю. Я сначала тоже не увидела.
You were the best part of my life and I couldn't see it.
Ты - лучшее, что у меня было в жизни и я не смог этого разглядеть.
When it was over, I couldn't see any more.
Когда всё закончилось, я уже ослепла.
I mean, I couldn't see that it was only you.
В смысле, я не знал, что вы здесь одна.
I could see it all happening, but I couldn't stop myself.
Я видел, что происходит, но не мог остановиться.
I couldn't see her, but I could see her name tag. It was right in my face. Kalarjian.
я не видела еЄ лица, но помню еЄ фамилию на бирке : алардж € н.
And I couldn't see it.
И я не смог этого разглядеть.
Well see, that's the thing, I couldn't think of anything at first. An then, it just dawned on me. Your parents...
Я долго не мог найти причину, а потом вдруг увидел её : твои родители.
I don't know, someone must have forgotten to close it, someone who couldn't have known, me neither, I couldn't have known that to see myself in the mirror, on the bed next to him,
Я не знаю, кто-то должно быть забыл закрыть ее, кто-то кто не мог знать, также, как и я не могла знать что увидев себя в зеркале, на кровати перед ним,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]