English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I did not do that

I did not do that translate Russian

209 parallel translation
I did not do that tonight.
Что-то мне не хочется сегодня. - Почему?
I did not do that!
Я этого не делал!
I did not do that to her.
Я не делал ей ничего.
I did not do that.
Это не моих рук дело.
I did not do that.
Я ничего не делал.
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward... but'twas thy beauty that provoked me.
Не медли, нет : я Генриха убил ; но красота твоя - тому причина.
I do not believe that she did it.
Не верю, что она это сделала.
Or that I do not yet and ever did and ever will... Though he do shake me off to beggarly divorcement.
Когда все дни не люб мне был Отелло, Не люб сейчас, не будет люб всегда,
Now I shall wail and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly.
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
I do not know if high or low, but did you ever hear of a beast or of a plant that turned itself into a human being?
Не знаю, высокая или низкая, но слышал ли ты, чтобы растение или зверь превратились в человека?
I did think of having a do for the whole district. But I'm not certain Dane would want that.
Я хотела устроить прием для всего района,... но не уверена, что Дэн этого захочет.
How many times do I have to tell you that I did not leave school on purpose.
Сколько раз я должна повторять, я не собиралась выходить.
He did not press the point. "For the simple reason", he told me afterwards, "that this man knows more about it than I do."
Перед отъездом мой друг просто предположил, для каких именно семян лучше всего подходили те грунты.
You think only humans can be hypocritical? Listen. I can be too! Whose trick is this? Who did that? If you can't even do that, you do not belong here.
А если не хочешь, то и катись отсюда.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.
But, up to now, it still did not move a straw, and I think that it will never do it.
До сих пор не положил ни кирпича, и я забеспокоился. Будет ли строительство вообще?
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Как бы я хотел сделать это сам, но тогда люди в этой комнате, подгядывающие за нами сразу же решат, что у нас весьма интимные отношения.
If I did not know that, I would not have been appointed governor. You do realize our troops are committed to fighting the Chinese to the last man.
Вы понимаете, что наши войска готовы сражаться с китайцами до последнего солдата.
So, yes, Delenn, I do believe but I very much wish that I did not.
Поэтому, да, Деленн, я верю. ... хотя очень хотел бы не верить.
But I did not do what they're sayin'that I did.
Но я не делал того, что они говорят, что я делал.
I absolutely did not mean to do that.
Я не хотел.
I believe that you did not mean to do this killing.
Я верю, что ты не хотел убивать.
How many times did I ask you not to meddle with the hotel... and its guests, that you do your business elsewhere?
Маркос, сколько раз я тебя просила не путаться ни в отеле ни с клиентами? - Чтоб занимался своими делами в другом месте?
I did some editing. It's not that I want to hide anything from Riley. It's just that that's a longer conversation and I had a Faith hunt to do.
Не то, чтобы я хотела скрыть что-либо от Райли... просто разговор бы получился длинным, а я должна была охотиться на Фейт.
Besides, even if I did tell her that, well, you know- - and I'm not sayin'I do'cause I don't- - she's a princess, and I'm- -
потому что я не... она принцесса, а я...
I do not believe that is what I did, sir.
Я не верю что это то, что я сделала, сэр.
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
So I did it because I wanted to be in it and not do dialogue having no idea that I'd be so bereft of original ideas that I'd keep those characters coming back.
Так я и подхватил эту роль : хотелось сняться, но не учить диалогов. И даже не представлял, что идеи так быстро иссякнут, и я буду вновь и вновь воскрешать одних и тех же персонажей.
I'm not saying that you did it on purpose. But I do think we need to disengage from each other... because our relationship is really toxic.
- Я не говорю, что ты этого хотела но нам надо держаться подальше.
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
I cannot help but think that has a little more to do with TWA than planes that did not fly.
Ничего не остается, как предположить, что дело здесь скорее в ТВА, чем в самолетах, которые не взлетели.
I'm not gonna do what it is that I did before.
Собираюсь заниматься тем же, что и раньше.
Delighted them in any other form ; Or that I do not yet, and ever did,
И если было, есть и будет время, что я смогу Отелло разлюбить,
I just don't like strangers all that much, and I did not invite you to sit down at this table with people you do not know.
Просто не слишком чужих люблю, и я не приглашал тебя сесть за этот стол с людьми, которых ты не знаешь.
I do not mind saying that I did not like this guy.
Не стану скрывать, мне совсем не нравился этот парень.
I absolutely did not do that thing you accuse me of.
К тому, в чём вы меня обвиняете, я не имею никакого отношения.
I absolutely did not do that thing you accused me of.
К тому, в чём вы меня обвиняете, я совершенно не причастна.
I do not say that you wish to crush Caesar, I only say that if you did wish it, you could not do it alone.
Я не говорю, что ты хочешь разбить Цезаря, я только говорю, что если бы ты хотел, ты бы не смог этого сделать один.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Mel, I just told you that Caleb did not mean to do what he did, okay?
Я же сказал, Калеб не хотел этого делать. - Ладно. Мелани, пожалуйста...
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта.
Do you believe me when I say that I did not do this?
Ты веришь, что я этого не делал?
- -Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
i did what you needed me to do. you were standing there looking at me, telling me your whole life was your hands, ifou couldn't operate, if you couldn't be preston burke- - that was your concern, not mine.
Ты сделала из нас команду я делал то, в чем ты нуждался ты стоял и смотрел на меня, говорил, вся наша жизнь в наших руках если ты не мог оперировать если ты не мог быть Престоном Берком Это твоя вина, а не моя
I was not aware of that we did... look, is there anything I can do to make it up to you
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Nevertheless, I do feel obligated to point out to you that she did not reject you.
Тем не менее, я обязан обратить твое внимание на то, что она не отвергала тебя.
Of course when she eventually found out after a couple of years, she punished me in the right way, she banished me, impoverished me but she did the right thing because any woman would do that and I should have learned from it and not gotten into another liaison.
Конечно, когда она в конце концов узнала через пару лет, она наказала меня правильным способом, она прогнала меня и разорила но она правильно сделала потому что любая женщина может сделать это и я должен был вынести из этого урок, и не вступать в другую связь.
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
I do not say that they have grounds for anxiety, but I feel I would be remiss if I did not communicate...
Я не говорю, что у них есть повод для беспокойства, но мне кажется, не передать вам, было бы с моей стороны упущением...
I - i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
Я хочу выиграть это соревнование, но еще хочу удостовериться, что этот человек не уйдет из больницы с менингитом или энцефалитом, который обнаружат, когда будет слишком поздно, только потому, что нас удовлетворила версия с его лодыжкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]