I didn't ask for it translate Russian
96 parallel translation
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience?
Можно спросить, почему во время выступления ты этого не делала?
You didn't ask for it tonight, but I thought I'd welcome you.
Сегодня вы его не просили, но я подумал, что порадую вас.
And I didn't ask for it!
А, я и не просил!
I DIDN'T ASK FOR IT.
Я их не просила.
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
- I didn't ask for it.
Я не просил об этом.
I didn't ask if it were for sale, I just want to know what it's worth.
Я не спрашиваю, продается ли он, я спрашиваю, сколько стоит.
I don't get it, didn't they ask what it was for?
Не понимаю. Дали и не знают на что?
I don't know, I didn't ask for it,
Ќе знаю. я не просил. ћне дали.
I didn't mind, but it was awkward for Oscar to ask me for money.
Не страшная сумма, но Оскару всегда было так неловко просить у меня денег.
Look, Reese, I didn't ask for this honour and I don't want it.
Послушай, Риз. Мне не нужна эта честь. Я не просила её.
I didn't ask for that, and I don't want it.
Я не просил прощения, оно мне не нужно.
You were born with it, so don't cop out behind : "I didn't ask for this."
Ты таким родился и зря увиливаешь.
Mama - it may sound cross - as I didn't ask for and don't want any more than my allowance, I shan't answer questions as to what I do with it.
Мама, это прозвучит грубо, но я хочу сказать раз и навсегда, я не просила этих денег и не желаю отчитываться, куда я их трачу.
- I didn't ask for such a doctor, but if it's God's will...
Я не просил такого доктора, но на все воля Божья.
I didn't tell you my name. You didn't ask for it.
Я не назвала тебе свою фамилию, а ты не спросил.
- l didn't ask for this role but I'll play it.
- Я не просила для себя этой роли но я ее сыграю.
- I didn't ask for it.
- Я тебя ни о чем не просил.
WELL, I DIDN'T ASK FOR IT AND I DON'T WANT IT.
Я об этом не просил и мне это не нужно.
The other Mr. Fisher recommended the $ 9000 coffin. I didn't ask for it.
Второй мистер Фишер порекомендовал гроб за девять тысяч Я не просила.
I know you didn't ask for one, but I felt I owed it to you for giving me a second chance.
Я знаю, вы не просили его писать, но я почувствовал, что должен вам за то, что вы дали мне шанс.
It paid enough that I didn't have to ask the old man for cash. And it annoyed Daniel that his son was even working at such a low-class job.
я сам сюда устроился, я не обращался за деньгами к отцу, и Дениэла раздражало, что его сын выбрал малопрестижную работу.
Yes, it hurts! I didn't ask for you to give birth to me, okay?
Я не просила тебя меня рожать, понятно?
It was time for you to settle down and I didn't ask for much. I didn't ask for anything at all.
Тебе пора было остепениться, а я просила не много.
I didn't ask for his number, you asked for his number, therefore it has to be up to you as to whether or not I get his number.
Мне не нужен его телефон, тебе нужен его телефон, поэтому тебе решать, узнавать мне его или нет.
I didn't ask to be the guy on the white horse, you know, but if I'm gonna put my butt on the line, it's got to be for something I believe in.
Их больше нет.
I don't want it. Didn't ask for it.
Два дня назад мы с Кёрди были в городе Мэйфэир.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Ёто произошло помимо твоей воли. Ќо ты не откажешьс € от борьбы.
I didn't ask for it.
- А я и не хотел.
I didn't ask for it, but I do.
Я об этом не просил, но он есть.
Didn't it occur to you that I'd ask for them one day?
Тебе не приходило в голову, что однажды я могу их попросить?
I didn't ask for help, In fact, I told you not to mention it to anyone, danny,
Я не просил помощи, если честно, я кажется даже говорил никому об этом не упоминать, Дэнни.
She gives me her number, and I didn't ask for it.
- Слушай, я ее не знаю. Она дала мне свой телефон, ни с того ни с сего.
I didn't ask you to do it for me.
Я тебя ни о чем таком не просила.
yeah, you know there's lots of them that hang out there for some reason mechanical puppets or something I don't know but I didn't really wanna tell you, they just asked me to ask you so... you wanna do it or not?
ну вы знаете, их тут полно кругом шатается непонятно по какой причине ну марионеток или чтото вроде того не знаю но я действительно не хотел говорить вам, это они просили меня узнать... ну в общем, вы хотите или нет?
I landed in this thing, I didn't ask for it.
Так сложились обстоятельства. Я этого не хотел.
I'm sure he didn't ask me for her number because he knew I wouldn't give it to him.
Я уверена, что он не попросил у меня номер, потому что знал, что я не дам его ему.
But if I find that you needed help and didn't ask for it, I will be mad.
Но если я узнаю, что вам нужна была помощь, а вы ее не попросили...
I didn't ask for it.
Я о нём не спрашивал.
I didn't ask for it, and I don't want it!
Я о нем не просила, и я его не хочу!
I'm wondering why, if you needed $ 1,000 for an Internet venture, you didn't ask my clients for it.
Не могу понять, если вам нужна была тысяча долларов... почему вы не попросили денег у моих клиентов?
I was gonna ask you for the lowdown on your v-day with Lois, but something about you being here with me tells me it didn't go over so well.
Я собиралась спросить о пикантных подробностях твоего Валентинова дня с Лоис, но что-то подсказывает мне, раз ты сейчас здесь со мной, что он прошёл не совсем гладко.
And you didn't ask for any of it - - trust me, I get it.
Поверь мне, я понимаю.
I didn't ask you, okay? Listen, all right, number one, it's a win-win for both of us.
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
I didn't ask you for help, so stop it.
Я не просила у тебя совета. Так что хватит.
It's just that I didn't ask for much.
Просто я не просила большего
I didn't even ask for it but she gave it to me.
Она сама дала.
I didn't ask for it.
Я лично ни о чём не просил.
I didn't ask for it.
Я не просил об этом.
I didn't bring anything back for the other girls, So if they ask about it, you have to lie.
Я ничего не привезла для других девочек, так что, если они спросят - соври.
I didn't ask for any of it.
Я не хотела этого.