English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't know how to tell you

I didn't know how to tell you translate Russian

98 parallel translation
I didn't know how to tell you.
Я не знала, как тебе сказать.
But I didn't know how to tell you there was someone else.
Но я не знала как тебе сказать, что ты больше не одинок.
From the first day, But I didn't know how to tell you.
Всегда любил, с того первого дня.
I tried to tell you. I didn't know how.
Я пыталась ЭТО сказать, НО не знала, как.
I just didn't know how... to tell you about the money.
Я просто не знал, как сказать тебе о деньгах.
Because I didn't know how to tell you.
ѕотому, что € не знала как сказать вам.
I didn't know how to tell you
А я и не знала как же тебе сказать.
I didn't know how to tell you.
Я не знала, как сказать.
Oh, Pete, I'm so glad cos l didn't know how to tell you but... I already knew you'd passed your sperm test.
Люди, которые не знают, они... они подумают, что она твоя.
See... I didn't know how to tell you, my position was not easy...
Послушайте, я не знал, как сказать...
I didn't know how to tell you.
- Я не знала, как тебе об этом сказать.
I didn't know how to tell you....
- Я не знал как сказать тебе....
You didn't tell me, how was I supposed to know?
Что же ты не сказал? Я и не догадывался.
I wanted to tell you earlier, but I didn't know how to tell you.
Я хотела сказать тебе раньше, но не знала, с чего начать. Скажи мне.
I tried to tell you. I just didn't know how to tell you.
Я пытался сказать тебе об этом. Просто я не знал, как это сделать.
Well, I didn't know how to tell you before but we got the house.
Ну, мы не знали, как вам сказать... -... но мы купили дом. - Наслаждайтесь.
I didn't know how i was going to tell you.
Я не знаю как я скажу тебе это.
because i didn't know how to tell you the truth, lana.
- Я не знал, как сказать тебе правду, Лана
I'm sorry, I didn't know how to tell you.
Простите, Рафаэль, я не знал, как Вам сказать.
I just didn't know how to tell you.
Я просто не знала как тебе сказать.
I didn't know what to tell him. - You're asking me? - Yeah, how old is Meg?
Ты не помнишь, как я отмазалась в прошлом году?
I didn't know how to tell you.
Я не знал как тебе сказать.
I didn't know how to tell you and that's why I didn't call you back, but I'm not ready.
Я просто не знала, как тебе об этом сказать, поэтому и не перезвонила.
BUT I JUST - I DIDN'T KNOW HOW TO TELL YOU THAT I CANCELLED IT.
Просто я не знала как сказать тебе, что я отменяю...
I didn't know how to tell you.
И не знала, как сказать тебе...
- You were there - when we made it. - And I didn't know how to tell you.
- Но как сказать любимому человеку что не разделяешь его планы?
I didn't know how to tell you.
Я не знала, как сказать тебе.
I just didn't know how to tell you,
Я просто не знал, как тебе сказать
You seemed so happy, and I didn't know how to tell you, but I think you deserve to know the truth.
Вы выглядите таким счастливым. и я не знал, как вам сказать, но я думаю, вы заслуживаете знать правду.
I've been distant lately, but I... Didn't know how to tell you, uh... And what to tell you.
Я последнее время немного отдалился от тебя, не знаю, как сказать тебе... и что сказать тебе.
I just didn't know how to tell you.
Я просто не знаю, как сказать тебе.
I didn't know how to tell you this before ; I didn't think you'd believe me, but the coffee shop,
Я не знал, как тебе это раньше сказать, я думал, ты мне не поверишь, но в кофейне
I didn't know how to tell you.
- Я не знал как тебе рассказать.
I tried to tell you that I didn't know how to do that.
Я пытался тебе сказать, что не знал, как это делать.
I am not at liberty to tell you how I know, but I know that didn't happen.
Я не имею права вам говорить, откуда я знаю, но этого не было.
I didn't know, how to tell you this so you'd accept it.
Я не знал как тебе об этом сказать, чтобы ты правильно поняла меня.
I just didn't know how to tell you.
Просто не знал, как рассказать тебе.
I didn't know how to tell you.
как тебе рассказать.
I didn't know how to tell you.
Ќе знала, как тебе сказать.
And I didn't know how to tell you, so...
Я не знал, как сказать тебе, поэтому...
I didn't know how to tell you.
Я не знал, как тебе сказать.
I really didn't know how to tell you this.
Отвечаю, не знал, как вам сказать.
I-I didn't know how to tell you.
Я не знал, как сказать тебе.
I didn't know how to tell you.
Я не знал, как тебе сказать,
I didn't know how to tell you the truth.
Я не знала, как сказать тебе правду.
I just didn't know how to tell you.
Я просто не знал, как тебе сказать.
I didn't know how to tell you guys...
Я не знал как сказать вам, ребята
I just didn't know how to tell you.
Я просто не знал, как сказать тебе это.
Didn't know how to tell you what I'd heard without explaining why I was in that patient's bathroom.
Но я никак не мог бы передать то, что я услышал, без объяснения почему я был в ванной пациента.
I didn't tell you about the crying because I didn't want you to know how upset I was.
Я не говорила тебе об этом, потому что не хотела, чтоб ты знал, что я расстроена.
Sorry, I didn't know how to tell you.
Прости, я не знала, как тебе сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]