English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't say a thing

I didn't say a thing translate Russian

53 parallel translation
- I didn't say it's a sure thing.
Я не обещала.
- I didn't say a thing.
Я ничего не сказал.
Certainly seek a hotel, like to like to enjoy this this but you say of waiter, I have a bad news someone filled the thing in didn't line up windpipe however don't is very what a mess, need to be help?
Да, снимешь номер в отеле с большой кроватью. Именно так. Эй, приятель, плохие новости.
And I didn't say a thing.
И я ничего не сказал.
I wanted to say it's a lucky thing the custom wasn't to put orange peels on the grave, but I didn't think she'd appreciate it.
Я хотел сказать, что еще повезло, что традиции не требуют бросать на могилу апельсиновые корки, но подумал, что она не оценила бы этого.
I didn't say a thing.
Я ничего не сказал.
I didn't say a thing!
Я ничего не говорил!
I was talking to him earlier and he didn't say a thing.
Я только что с ним разговаривал, и он мне ничего не сказал.
I didn't say a thing.
Я ничего не говорила.
- I didn't say a thing to him.
Я ни слова ему не сказала.
- I didn't say a thing.
- Я и не ругаю.
But I didn't say a thing.
Но я ни сказала ни слова.
I didn't say a thing. Drink your beer and shut up.
А теперь пей пиво и помалкивай.
I didn't say a thing about sex. - Sure you did.
Я ни слова не сказал про секс.
- Okay, I didn't say a thing.
- Я ничего не спрошу.
He just sit there like I didn't say a damn thing.
А он просто сидел там, будто я вообще ничего не говорила.
I've been noshing on and you didn't say a thing.
Я ем всякие штучки, а ты не говоришь, что мне надо похудеть до свадьбы, перешить платье.
Let's just say I didn't appreciate a good thing when I had it.
Скажем так, я не смог оценить того, что имел.
But I really didn't say a thing.
Но это правда...
I'll say you're a hostage, you didn't do a thing.
Я скажу : " Ты заложник, как они,
Tell me she didn't say, "There's no such thing as a jinx." Wish I could.
Неужели она сказала, что "сглаз - это все выдумки"?
All I can say is it's a good thing they didn't get as high as our floor.
что это были грабители? О, это всегда срабатывает, когда делают такое лицо.
- I didn't say a thing.
Молчу, молчу.
But I didn't do it for you. If I've learned anything from watching you and my son... If there's one little lie that will help a family sleep easy at night... well, I say that's not such a bad thing.
Если я чему и научилась, наблюдая за тобой с Майклом, так это тому, что небольшая ложь, помогающая семье крепче спать по ночам, не такая уж плохая штука.
It's couture. It's couture. It's a good thing to be humble and say, "I didn't make this work."
Это кутюр хорошая вещь, чтобы скромно сказать "Я не делал эту работу"
I have to say the only thing that I like about April is she made a top and pants. Even though it didn't work. But she di't go for the little dress.
в пользу эйприл - это то, что она сделала топ и трусы даже если это не сработало но она не стала шить маленькое платье знаете, что более безопасно?
I didn't say a thing.
Я не говорил этого.
I didn't say such a thing, Sir.
Господин, я ничего подобного не говорила.
I'm telling you, Jessica didn't say a thing.
Я говорю вам, Джессика никому ничего не сказала.
Pálmi, did you tell him this? I didn't say a thing
Ты это ему обещал?
I-I didn't say a thing.
Я ничего не говорила.
I didn't say a thing.
Я ничего не сказала.
I knew if I told my dad he'd- - next two years went by, I didn't say a thing, and she went right on just... making him a fool.
Я знал, что если скажу папе, то он... прошло два года, а я так ничего и не сказал, а она продолжала в том же духе... наставлять ему рога.
Don't worry. I didn't say a thing.
Не волнуйся, я не проболталась.
- I'm sorry, it was stupid, it was a stupid thing to say, I didn't mean it like that.
Извините за глупые, что он сделал.
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
Звучил ужасно, но я не верил во Владыку до того, как прибыл в Вестерос.
There's not a thing you're about to say that I didn't teach you.
Ты собираешься сказать мне то, чему я тебя научил, Кэрол.
Listen, um, I didn't want to say anything in front of your sister because I know you girls are in a thing, but, uh...
Слушай, я не хотела ничего говорить при твоей сестре, потому что знаю, что вы в ссоре, но...
That's why I didn't say a thing.
Поэтому я ничего не говорила.
Raj, I didn't say "feminine" was a bad thing.
Радж, я ведь "женственный" написала в хорошем смысле.
I saw Maggie at the hospital last week, she didn't say a thing.
На прошлой недели видела Мэгги, она ничего не сказала.
Let me blow off some steam,'cause I didn't say anything when I got YouTubed and Don kicked me out or Jim started treating me like a sister and Lisa stopped speaking to me because I had this thing.
Дай мне выпустить пар, Потому что я ничего не сказала, когда меня показали на YouTube, а Дон отшил меня, и Джим начал обращаться со мной как с сестрой, а Лиза перестала разговаривать со мной, из-за всего этого.
I didn't say we shouldn't do it. I just said it was a horrible thing to do. Which makes it so much fun!
Я сказал, что это некрасиво, зато как весело!
♪ Never changes a thing ♪ Hey, after I was electrocuted, didn't you two say you were gonna get married?
Слушайте, после того, как меня током дернуло, разве вы двое не сказали, что поженитесь?
I'd say you didn't eat a thing. Most people are too nervous.
Но если попытаться предположить, я бы сказал, что вы ничего не ели.
Well, I can't celebrate something that, uh, you didn't say was a thing to celebrate.
Я не могу отмечать то, что ты не считаешь поводом для празднования.
I didn't say I did a ridiculous thing.
Я не говорил, что сделал глупость.
I mean, we're lying there looking at each other, and we didn't have a thing to say.
Слушайте, мы лежали глядя друг на друга, и нам нечего было сказать.
I didn't hear a thing. Did he say anything interesting?
Он сказал что-нибудь интересное?
I just wanted to say that even though it does make perfect sense to hire the person who wrote that code, I didn't realize that that was someone that you had a thing with.
Я просто хотел сказать, что хотя самым разумным будет нанять человека, написавшего код, я не знал, что с этим человеком у тебя что-то было.
I came here today so I could look you in the eye, say that to you, and then get back in my fancy-ass car and finally prove to myself, and to you, and to my family who loves me, that I didn't need a thing from you, even after I knew who you were.
Я пришел сюда, чтобы посмотреть тебе в глаза, сказать это, а потом вернуться в свою крутую тачку и наконец доказать себе, тебе, и моей семье, которая меня любит, что мне ничего от тебя не нужно,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]