English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think it through

I didn't think it through translate Russian

61 parallel translation
It hurt so, I didn't think I'd get through the performance.
Было так больно, что я не был уверен, смогу ли доиграть спектакль.
I, I didn't think you'd really go through with it.
Я не думала, что ты пойдешь на это.
Don't think I didn't clock it, what was going through your grubby brain yesterday.
Не думай, что я не заметила твоих грязных догадок вчера.
- I didn't think it through.
- Я понял.
I just didn't think it was right to come so close to Callicoon without at least passing through.
Нельзя было так приближаться к Калликуну, мы не привели себя в порядок.
- I didn't think it through... and I feel pretty dumb coming down here like this. - Okay.
Ладно.
I didn't think it through.
Я не подумала об этом.
- I didn't think it all the way through.
- Честно говоря, я не думал, что она сквозная.
I didn't think it through.
Я работаю над этим.
- So, I really didn't think it through - No. Perhaps not.
И кто-то объявил : "Дамы и господа, Фил Джупитус.", поэтому я действительно не продумал все до конца.
George, I didn't think you would seriously go through with it.
Джордж, я не думала, что ты действительно пойдешь на это.
I didn't think it through.
Я не продумал это.
I didn't think it through very clearly.
Ну...
I didn't think it through, so legally, it's still mine.
А я не был, так что по закону она все еще моя!
I didn't think I needed your approval. After everything he's been through, don't you think we owe it to him?
Я не думаю, что мне нужно твое одобрение после всего того, через что он прошел, ты не думаешь, что мы должны ему?
I didn't think I was strong enough to make it through this.
Я не думала, что я такая сильная, чтобы выдержать всё это.
I didn't think it through.
Я это не обдумывал.
"Somebody date-raped me, and I didn't think I'd live through it, but I did, and now I'm stronger, and, uh, still needy."
"Кто-то меня споил и изнасиловал, и я не думала, что переживу это, но я пережила, и теперь я сильнее, но всё такая же убогая".
There were times I didn't think she'd make it through.
Были времена, когда я думала, что она не справится.
Or... I think our director was savvy enough that we didn't sit down and do a read-through straight away, so we sort of circled round it and took the curse off it.
Наш режиссёр был достаточно сметливым, чтобы не начинать сразу репетировать, мы как бы походили вокруг, и сняли заклятие.
I think she'll be glad I didn't go through with it.
Я думаю, она будет счастлива, что я не пошёл на это.
I didn't think I'd make it through the second tour.
Не думаю, что я бы повторил это во второй раз.
I didn't think it all the way through.
Я не продумал это достаточно тщательно.
Yeah, I didn't think it all the way through.
Я не все продумал.
You're right, I didn't think it through.
Ты прав, я не продумала это.
- I didn't think it through.
- Я не продумал его.
Honestly... after we talked, I didn't think he was gonna actually go through with it.
Честно говоря... после того, как мы поговорили, я не думал, что он на самом деле собирался это сделать.
Peter, before I met him, I didn't think it was possible to love you more, but now, knowing what we've been through, and everything we've had...
Питер, до встречи с ним я не подозревал, что могу любить тебя сильнее, но теперь, зная, через что мы прошли, что потеряли...
Maybe I didn't think it all the way through.
Может, я об этом и не думал.
Okay, I guess I didn't think it through.
Ладно, видимо, я поступил необдуманно.
I think people in those days didn't understand. I found that the main thing that really got me through my Tourette's and my bad time having it as a child, was my music.
Я думаю, что в те дни я просто не понимал, что главное, что я пропускал через себя, что и Синдром Туретта, и плохие времена были со мной, когда я был ребёнком, но с этим мне помогла справится музыка.
After his first run-through, I really didn't think it great at all.
После первого прослушивания, мне вообще не кажется, что все это классно смотрится.
I just didn't think it through.
Я не особо задумывалась об этом.
I guess I didn't think it through.
Кажется, я никогда об этом не думала.
I didn't think it all the way through.
Я не обдумал все как следует.
Yeah, I didn't really think it through very well.
Да, я не до конца всё продумала.
I didn't think it through. I thought that father-in-law would be happy if Nam Da Jeong is around.
Я не думал об этом. если Нам Да Чон будет рядом.
Wow, wow, wow. I didn't think he'd go through with it.
Я не думал, что он способен на такое.
I didn't even think... it was like my legs just took over, and I saw the window and I just crashed through it.
ноги будто сами побежали, я увидела окно и просто прыгнула в него.
I didn't think it through at all.
Совсем не продумал.
I just... I-I didn't think that stranger would want to go through all of it.
Я не думала, что та незнакомка пройдет через все это.
Yeah, but I didn't think you'd actually go through with it.
Да, но я не думал, что ты на самом деле это сделаешь.
I didn't think Galavan actually go through with it.
Я не думал, что Галаван и впрямь пойдёт на это.
I didn't think it through.
Я не подумал.
Yeah, I didn't think it through.
Да, не думаю, что ты пройдешь через это.
I didn't think you'd actually go through with it.
Я не думала, что ты решишься.
I-I didn't think it through.
Я не планировала...
I just didn't think it through, not even on NZT.
Уверен, можно было сделать и то, и другое. Я просто не предусмотрел всего. Даже под НЗТ.
At the time, I didn't think it through.
В тот момент, я не обратил внимание.
I didn't think it was possible to conceal one's movements through time.
Я не думаю, что возможно скрыть свои передвижения во времени.
And I know that you think that this is just about Charlie, but I think... I think maybe it's bigger, because what came through that mirror instead of Charlie, it didn't exactly grow up in the neighborhood.
Я знаю, ты думаешь, что всё дело в Чарли, но, может, всё глубже, потому что то, что вышло из зеркала вместо Чарли, точно не росло по-соседству.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]