English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think it was a big deal

I didn't think it was a big deal translate Russian

35 parallel translation
I didn't think it was a big deal.
Не думала, что это так важно.
I didn't think it was that big a deal.
Я не думал, что это так важно.
I know it sounds dumb but I didn't think a soul was that big a deal.
Я знаю, это звучит тупо но душа не казалась такой уж большой вещью.
Sorry, I didn't think it was that big a deal.
Прости, я не думала, что для тебя это так важно.
I didn't think it was that big a deal!
Я не думал, что это важно!
But I didn't think it was such a big deal. But now it is.
А теперь это так?
I didn't realize it was such a big deal. I just... I just need a little time to think about it, okay?
€ не думала, что это так серьезно мне просто... просто надо немного подумать
I didn't think it was a big deal, but it won't stop bleeding.
Не думаю, что это проблема, просто не перестает кровоточить.
I didn't think it was a big deal!
Я не думала, что это так важно!
I mean, I just didn't think it was that big of a deal, but then this happened.
То есть, я даже не думала что это так серьезно, пока это не случилось.
- I didn't think it was a big deal.
- Я не думал, что это так важно.
- I didn't think it was a big deal.
- Я не думала, что это важно.
I really didn't think it was such a big deal.
Я вовсе не думаю, что это такое уж большое дело.
I didn't think it was that big of a deal.
Я не думал, что это так важно. Это...
Oh, I didn't think it was a big deal.
Ой, я не думал, что это такое уж большое дело.
I didn't tell her, because I didn't think it was going to be a big deal.
Я не сказал ей, потому что я не думал, что это важно.
I didn't think it was that big a deal.
Я не думала, что это проблема.
I didn't think it was a big deal.
Мне казалось, это не важно.
I didn't think it was a big deal but the way he reacted was weird.
Не думала, что это важно, но он странно отреагировал.
I didn't think it was a big deal.
Я не думал, что это важно.
I didn't think it was a big deal.
Я не думаю, что это было большое дело.
I just didn't think it was a big deal.
Я просто не думала что это так важно.
And I didn't think it was a big deal to read it.
Я не думал что будет проблема если я прочту, но..
I-I didn't think it was a big deal.
Я не думала, что это так важно
I didn't think it was a big deal.
Решил, что это не так важно.
Look, I didn't think it was that big a deal, but now, I don't know...
Слушай, я не думаю что это так уж и важно, но сейчас, я не знаю...
I mean, we never told you- - we didn't think it was a big deal.
Имею в виду, мы никогда не говорили тебе.. мы не думали, что это имеет значение.
I didn't think it was a big deal.
Я не думал, что это так важно.
I didn't think it was that big of a deal.
Я не думала что это что-то серьезное.
I didn't think it was a big deal to help the woman who helped us start a family.
По-моему, не велико дело – поддержать женщину, которая помогла нам создать семью.
I didn't think it was a big deal.
Я не думал, что это такая уж большая проблема.
I didn't think it was a big deal.
Не подозревал, что это проблема.
I didn't think it was that big a deal.
Не думал, что это важно.
I didn't think it was a big deal.
Я не думала, что всё так обернётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]