English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think of that

I didn't think of that translate Russian

533 parallel translation
Yeah, I didn't think of that.
Да, я как-то не думал об этом.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
I didn't think you'd get out of that other game.
Не думал, что ты заглянешь на ещё одну игру.
Why the deuce didn't I ever think of that before?
Почему, черт побери, я не придумал это раньше?
You... I didn't think of that.
Об этом я и не подумал.
Oh, I didn't think of it that way.
Я не подумала об этом.
I'm ashamed I didn't think of that myself.
Я сама должна была догадаться об этом.
Yesterday, in front of the jewelers, when I didn't realize that politeness is a virtue. You did think I am mad?
Когда мы встретились перед ювелирным магазином, вы сочли меня за сумасшедшего, правда?
I didn't think you were that kind of a guy.
я не думаю, что ты из таких.
- I didn't think of that.
- Я об этом не думал.
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9 : 00 Every morning?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
I didn't think of her name, that's all.
Не запомнил ее имени.
- Gosh, why didn't I think of that?
- Как я не догадался?
Why didn't I think of that?
Как я не догадался?
I should think there'd be lots of girls who didn't think that dancing was that important.
Думаю, что большинство девочек не думает, что прогулка, или танец так важны.
- I didn't think of that.
Как-то не подумала...
Now, why didn't I think of that?
- И почему я не додумался?
Why didn't I think of that?
Как я сам об этом не догадался?
Now, why didn't I think of that?
И почему я об этом не подумал?
It may not mean much to you... but I didn't want you to think badly of me... nor that I'm a whore who runs off... with any guy who comes along.
Возможно, тебе всё равно... но я не хочу, чтобы ты плохо думал обо мне... как о проститутке, которая готова... бежать за первым встречным.
I didn't think of that.
Я не подумала об этом.
I didn't even think of that. It'll hit him hard.
- Да, прямо как обухом по голове.
I didn't think of him that way.
Он мне не казался таким.
Yeah, I didn't think we'd heard the last of that.
Я думаю что это будет последнее что мы услышим.
Dear colleague, I realize French methods are outdated, that our police are too manic, that you have the secret of the stiff upper lip, but I didn't think Scotland Yard levitated tables.
Поcлушaйтe, дорогой коллeгa, я знaю, что фрaнцузcкиe мeтоды вышли из моды. Haшa полиция cлишком эмоционaльнaя. Hу что ж, xорошо.
I didn't think of that.
Я не подумал об этом.
I didn't stop to think that... only one kind of light might have killed it.
Я не успел подумать о том, что его убивает только один тип света.
That's right, Mace. Now, why didn't I think of that?
Почему я не подумал об этом?
- Of course! Why didn't I think of that?
Почему я не подумала об этом?
Why didn't I think of that?
Почему я не думала об этом?
Why didn't I think of that?
Как я об этом не подумал?
Why didn't I think of that before?
Почему я не подумал об этом раньше?
I didn't think of it like that.
Я не думала об этом.
I think to be in this endless on the travel everyone certainly feels very boring now I believe that everyone didn't certainly think how place is of idle away the method of the time the conduct and actions is with talent in this aspect I
Я должен сказать, что эти захватывающие гонки - одно из самых волнующих событий в моей жизни за последнее время.
Why didn't I think of that? .
Почему я не подумал ( а ) об этом?
Why didn't I think of that before?
Почему я раньше об этом не подумал?
Why didn't I think of that before?
Как я сам не сообразил?
I think the essence of art is to provide a kind of working-through situation, so that you can get in touch with feelings you didn't know you had.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
I didn't think of that.
Верно. Я и не подумал.
I didn't think... she was capable of that.
Я никогда не думал, я не думал... Не думал, что она пойдёт на это.
Of course. Why didn't I think of that?
Почему я не подумал об этом?
- I didn't think of that.
- Не подумал об этом.
- I didn't think of that.
- Видишь ли, мне это не пришло в голову.
Great idea. Now why didn't I think of that?
Отличная идея И почему я сам не догадался?
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
Gee, why didn't I think of that?
Чёрт, как же я не догадался?
- Why didn't I think of that?
Как я сам не догадался?
I was standing on Eden Rock in Antibes last month and a girl I know slightly pointed to this fellow diving into the water and asked me if I didn't think that his legs were about the silliest looking pair of props ever issued to a human being.
Месяц назад я был на Иден Рок. И одна знакомая девушка небрежно указала мне на человека, нырнувшего в воду. И спросила, не кажется ли мне, что его ноги похожи на две подпорки,..
- I didn't think of that.
- Я забыла посмотреть.
Why didn't I think of that?
Это же ключ к разгадке.
Now, why didn't I think of that?
Почему я об этом не подумал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]