English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think you'd come

I didn't think you'd come translate Russian

91 parallel translation
I didn't think you'd be able to come.
Я не думал, что ты сумеешь прийти.
I didn't think you'd come again.
Я думал, ты больше не придешь.
I didn't think you'd come.
Я не думал, что ты придешь.
I didn't think you'd come.
Я думала, что вы не придёте.
I didn't think you'd come.
Не думала, что ты придешь.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
- I didn't think you'd come.
Я не думала, что ты придешь.
And I didn't think you'd be able to come up with anything.
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
I didn't think you'd come.
Я не думал, что ты приедешь.
To be honest, I didn ´ t think you ´ d come anymore.
Если честно, я уже не думал что Вы придете.
I didn't think you'd come
Я не думал, что вы придете.
I didn't think you'd come for me
Я не думала, что ты придешь за мной
I didn't think you'd come.
Я не думала, что ты придешь.
I didn't think you'd ever come back for this thing.
Не думал, что ты вернешься за этой штукой.
I guess I didn't think you'd come.
Наверное, я не думал, что ты приедешь.
I didn't think you'd come by my house again, so this time I came to you.
Я не думаю что вы когда-либо еще придете ко домой, так что я пришла к вам.
No, but i didn't think you'd come armed to a black-tie fundraiser either.
Нет, но вряд ли ты вооружился для благотворительного банкета.
I didn't think you'd come all the way here. I'll be straightforward.
Вы уже искали информацию обо мне, мне не стоит представляться?
- I didn't think they'd let you come. - No, I wanted to.
Не думал, что ты приедешь.
I didn't really think you'd come see me.
Я не думала, что ты правда придёшь повидаться со мной.
I didn't think you'd come back again.
Я не думал, что вы вернётесь.
- I didn't think that you'd come.
- Не думал, что ты придешь
I didn't think you'd come.
Не думал, что ты придешь.
I didn't think you'd want to come to the wedding.
Я думала, ты не захочешь прийти.
I didn't think you'd come by today.
Я не думал, что вы придете сегодня.
I didn't think you'd come.
Не думал, что ты тоже пойдёшь.
I didn't think you'd come back.
Не думал, что ты вернёшься.
You didn't think I'd come here in person.
Вы ведь не думали, что я приду сюда лично.
I didn't think that you'd come.
Не думала, что ты придешь.
I only said that to get you to come over here. I didn't think you'd bring a date.
Я сказал так, чтобы ты пришла, не думал, что ты приведёшь парня.
Yes. Even I feel that way sometimes. I didn't think you'd come here again...
я смогу... Изая-сан.
You didn't think I'd come back.
Ты не думал, что я вернусь.
I didn't think you'd come through.
Я не рассчитывала, что тебе это удасться.
For a moment, I didn't think you'd come.
В какой-то момент я подумал, что ты не придешь.
For a moment, I didn't think you'd come.
На мговение я подумал что ты не придешь.
I asked you so politely, I didn't think you'd come.
Я попросила тебя так вежливо, думала, что не придешь.
I didn't think you'd come bug us.
Вот уже не думал, что ты явишься докучать нам.
Oh, and having just lost the DG, I didn't think you'd come.
О, и недавняя потеря генерального директора, я не думал, что ты придешь.
You didn't think I'd let you come along?
А ты думал я пущу тебя одного?
I didn't think you'd come.
Не ждала, что ты придёшь.
I didn't think you'd come if you knew, but we need the entire circle for this spell to work.
- Извините, Я подумала, что вы бы не пришли, если бы знали, но нам нужен весь Круг, чтобы заклинание сработало.
I didn't think you'd come.
Я думала, ты уже не придешь.
I didn't think you'd come.
Я думала, что ты не приедешь.
sleeping bad, and... well, actually, I didn't think you'd want to come, what with the sand, sea creatures, and... like I said, it was more or less a spur of the moment decision.
Спать в ней неудобно и... ну, именно поэтому я подумал, что ты не захочешь ехать.. там же песок, разные твари морские и я говорил уже, решение было принято спонтанно.
- I didn't think you'd come.
- Я не думал, что ты придешь.
Oh, uh... I didn't think you'd want to come.
Ой, я не думала, что ты захочешь прийти
I didn't think you'd come if it was just me.
Я думал ты не согласишься только из-за меня.
I didn't think you'd ever come back...
Я и не думала, что ты когда нибудь вернешься....
I didn't think you'd ever come back.
Я и не думала, что ты когда нибудь вернешься.
I didn't think you'd come.
Зачем вызвали меня сюда?
I didn't think you'd be able to come up with this.
Не думала, что ты сможешь справиться с этим

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]