English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think you'd mind

I didn't think you'd mind translate Russian

34 parallel translation
I didn't think you'd mind if i told him you were coming home.
Вы не будете возражать если я скажу ему, что вы вернулись домой?
When he asked me, I didn't think you'd mind.
Кoгдa oн пpeдлoжил, я пoдyмaлa, чтo вы нe бyдeтe пpoтив.
I didn't think you'd mind.
Я не думала, что ты будешь против.
I didn't think you'd mind.
Я думала, ты будешь не против.
I didn't think you'd mind.
Не думала, что ты будешь возражать.
I didn't think you'd mind.
Я подумал, вы не будете возражать.
Are those my shorts? Well, I didn't think you'd mind.
- Я не думал, что ты будешь против.
I didn't think you'd mind me borrowing his name and his badge.
Думаю, он не был против того, чтобы я позаимствовал его имя и жетон.
Yeah, I didn't think you'd mind.
Я... я не подумала, что ты будешь возражать.
Well, i didn't think you'd mind.
Ну, я не думал, что ты будешь возражать.
- And I didn't think you'd mind.
Я подумала, ты не обидишься.
I didn't think you'd mind... under the circumstances. Yeah.
Ага.
I didn't think you'd mind.
Думал, ты будешь не против.
Seeing as you felt comfortable enough to use my toiletries, I didn't think you'd mind if I used that brush to clean my toenails.
Раз ты не стесняешься пользоваться моими туалетными принадлежностями, то я подумала, что и ты не станешь возражать, если я почищу ногти твоей щеткой.
I didn't think you'd mind.
Не думаю, что вы будете возражать.
I didn't think you'd mind.
Я не думал, что ты будешь против.
I didn't think you'd mind, what with the baby and all, but Mr Carson suggested you'd like to be informed, all the same.
Я думала, вы не будете против, ведь у нее ребенок и все такое, но мистер Карсон посчитал, что вы все равно должны знать.
No, no, no, I didn't think you'd change your mind.
Нет, нет, нет. Я не думал, что ты изменишь решение.
And since you have more than you can handle, I didn't think you'd mind sharing.
А поскольку у тебя её явно больше, чем надо, я подумала, что ты будешь не против поделиться.
I didn't think you'd change your mind.
Я не думала, что ты передумаешь.
I didn't think you'd mind.
Я не думал, что ты будешь возражать.
I guess I didn't think you'd mind.
Кажись, я подумал, вы не против.
I'm just saying, if I didn't know any better, I'd think you were trying to lure me into bed even though I've told you I'm through with all that and I won't be changing my mind any time soon.
Я о том, что если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься затащить меня в кровать, хотя я уже говорил, что покончил с этим, и не собираюсь менять свое решение в ближайшее время.
I didn't think you'd mind.
Я не думаю, что ты будешь возражать.
I didn't think you'd mind, But opal said that I needed your permission.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
I know we sort of said, but I didn't think you'd mind
Знаю, что мы вроде договаривались, но я думал, что ты не будешь против,
~ I didn't think you'd mind.
- Я думал, ты не будешь против.
I didn't think that you'd mind!
Я не думаю, что ты будешь возражать!
I didn't think you'd mind.
Не думал, что ты будешь возражать.
I didn't think you'd mind.
Не думала, что ты будешь против.
I didn't think you'd mind.
Я думал, ты не против.
I didn't think you'd be able to change his mind.
Не думаю, что ты мог переубедить его.
Well, I didn't think you'd mind, seeing as criminality was involved.
Ну, я думала, вы будете не против, учитывая, что речь о криминале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]