English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think you had it in you

I didn't think you had it in you translate Russian

59 parallel translation
I didn't think you had it in you.
Вот уж не ждала от тебя.
- Didn't think I had it in me, did you?
- Вы не думали, что я так могу?
I didn't think you had it in you, Brother.
Я и не думал, что ты на такое отважишься, братец.
I must say I really didn't think you had it in you.
Должен признаться, я действительно не верил в то, что ты на это способен.
I didn't think you had it in you to pull off something like this.
Говоря по правде, я не думал, что ты в силах такое спланировать.
I didn't think you had it in you.
Не знал, что ты на это способен.
I bet you didn't think your old man had it in him, huh?
а?
I didn't think you had it in you.
Не думал, что в тебе это есть.
I didn't really think it was what you had in mind.
- Не думал, что вы такое имели в виду.
I bet you didn't think I had it in me, did you?
Спорим, ты даже не подозревала, что я на такое способен?
You know, I didn't think they had it in them.
Знаешь, не думала, что у них получится.
I didn't think you guys had it in you.
Лодка уже очень даже прилично выглядит. Не думал, что у вас есть такие таланты.
I just didn't think you had it in you.
Я не думаю, что в тебе это есть.
You didn't think I had it in me, did you?
Ты же не думала, что я способна на это, не правда ли?
No offense, junior, but I didn't think you had it in you, either.
- Без обид, младший, но думаю у тебя их тоже нет.
I didn't think you had it in ya.
Не думал, что у тебя получится.
Last night, maybe it was the wine, we talked a little... and I have come to think that... after working together for 15 years on this ship, I still didn't know you well and that perhaps we had something in common.
И прошлой ночью... Может это вино ударило мне в голову. Мы говорили.
I didn't think you had it in you.
- Не думал, что ты на такое способен.
I didn't think you had it in you.
Не ожидал от тебя... И от него.
I didn't think you had it in you.
Не думал, что вас такое заложено.
Quite frankly, Franklin, I didn't think you had it in you.
Честно говоря, Франклин, я и не думал, что в тебе есть такое.
[DAD SIGHS] I just didn't think you had it in you.
Говорят, там был сам Канни Уэст, так что если вы были на вечеринке в Пасадене вчера ночью, то стучитесь к нам - будем говорить об этом всё утро, до самого обеда.
When I first met you, I didn't think you had it in you.
Когда я первый раз повстречалась с вами, я не и подумать, что вы на такое способны.
I didn't think you had it in you.
Я не думал, что ты на это пойдешь.
Bloody hell, I didn't think you had it in you.
Никогда не мог представить тебя отцом.
I didn't think you had it in yer.
Я и не думала, что в тебе это есть.
What, you didn't think I had it in me? I just never believed
Думала я на такое не способен?
I honestly didn't think you had it in you, mother.
Я действительно не думал, что в тебе это есть.
I didn't think you had it in you, Ryan.
Не ожидал, что у тебя хватит духу, Райан.
I didn't think you had it in you.
Прямо как в Звёздных войнах.
I didn't think you had it in you.
Я и не знал, что у тебя есть...
I didn't think you had it in you.
Не думал, что в тебе есть эта жилка.
Guess I didn't think you had it - in you.
— Считай, я не знал, что он был у тебя.
Honestly, I didn't think you had it in you.
Честно, я не думал, что ты такая.
I didn't think you had it in you.
Я и не знала, что ты на такое способна.
I didn't think you had it in you.
Не думал, что ты на такое способна.
I didn't think you had it in you, but you created a real soldier.
Не думаю, что ты рассчитывал на такой результат, но ты создал настоящего солдата.
I didn't think you had it in you.
Я не думала, что ты на такое способен.
I didn't think you had it in you.
Я не думал, что ты на это способна.
I DIDN'T THINK YOU HAD IT IN YOU.
Не знал, что ты такая.
I didn't think you had it in you.
Я не думала, что в тебе это есть.
Tom, I didn't think you had it in you.
Том, не знала, что в тебе это есть.
I was just too focused on exposing the corruption from 14 years ago that I didn't even stop to realize that I was getting inside information and I didn't even think about what that would mean to you. Had I known that you gave up being a reporter to get me that information then I wouldn't even have accepted it in the first place.
Не знаю! и чем это тебе грозит. и брать бы их не стал.
I didn't think you had it in you, son.
Не думал, что ты на это способен, сын.
I didn't think you had it in you, son. It wasn't supposed to go down like that.
- Так не должно было закончиться.
Oh, Jackie, I didn't think you had it in you.
Джеки... Я не думал, что ты такой.
It seemed like they only have problems with you, In Ha. I had an idea about the life you led. I really didn't think it was that bad.
проблемы у них были только с тобой. но все оказалось даже хуже.
I didn't think you had it in you.
Не думал, что ты на это способен.
Quite frankly, I didn't think you had it in you.
Очень быстро, не думал, что ты на такое способен.
I didn't think you had it in you.
Не думала, что в тебе есть такое.
It's funny it took me so long because honestly, Bina, I didn't think you had it in you to surprise me.
Забавно, что я только сейчас понял, ведь, честно говоря, я думал, ты уже неспособна меня удивить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]