English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't think you would

I didn't think you would translate Russian

331 parallel translation
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Would you tell me you didn't think I done it? No.
Не станешь же ты утверждать, будто веришь, что я не убивал?
You didn't really think I would let you go alone, did you?
Ты думала, что я отпущу тебя одну?
I didn't think it would be fair to tell you. I was a fool.
Я думал, это будет нечестно по отношению к тебе.
I didn't think you would.
Я и не думал, что вы согласитесь.
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9 : 00 Every morning?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
"And I didn't think you'd want to do that, would you?"
Мне кажется, ты этого не хочешь, не правда ли?
I didn't think you would take that decision.
Я не предполагала что Вы решитесь на это.
I didn't think you would come.
Я не думала, что ты придешь. Да.
- I didn't think you would, you're that sort.
Ты ведь у нас парень что надо.
I didn't think you had... otherwise my forts would have sunk you in the harbor.
Я в этом уверен, иначе мои крепости уже затопили бы Ваш корабль в гавани.
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Но если я когда-нибудь узнаю что ты не веришь в Бога я, наверно, покончу с собой.
- I didn't think you would and so now we'll handle that little lady the way we've handled the whole valley.
- В таком случае... Будем обращаться с этой девушкой, как и со всеми в этой долине.
No, Mr. Spock, I didn't think you would be.
Конечно, мистер Спок, я так и предполагал.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
Забавно, никогда бы не подумала, что ты можешь об этом заботиться.
When you left to Paris to study I didn't think the time would ever pass.
Когда ты в Париже, время не движется.
I didn't think you would.
Не думаю, что это так.
Oh, 27 years ago, tonight, you were born in pain and suffering you know, they didn't think I would live.
Знаете, все думали, что я не выживу. О, Уиллард, поцелуй свою маму в честь дня рождения!
I didn't think getting to see you would have been so easy.
Не думал, что мне так легко удастся тебя увидеть.
I would've left you a note where I went, but I just didn't think of it. I'm sorry.
Надо было оставить тебе записку с адресом, но я не подумала.
I think your mother would be very hurt... if you didn't wait to say good-bye.
Думаю, твоя мама очень расстроится, если ты уйдешь не попрощавшись.
You didn't think i would let you Get away with this morning?
Это тебе в отместку за сегодняшнее утро.
- Didn't you think I would be?
- Вы что, подумали что я не стану?
I didn't think you would go out with me.
Не ожидал, что смогу встретиться с вами.
I didn't think you would.
Я не ожидал!
But there was a problem, and I just didn't think that you would understand.
Просто была проблема, и я думала ты непоймешь.
Eggman! You kidnaped them so you could take over South Island, didn't you? Do you think really think I would do something that underhanded? Of course! Listen, Sonic.
Роботник! Ты похитил Президента и его дочь и собираешься завладеть Южным островом, не так ли? Вы что, правда думаете, что я могу пойти на такой ужасный поступок? Да! Слушай меня, Соник.
I didn't think I would see you again before the end.
Я не думала, что еще когда-нибудь увижу тебя, пока не наступит конец.
None of this would've happened if I didn't think you were having sex with Mark?
Ничего этого не случилось бы, если бы я не подумал что ты переспала с Марком?
I shan't come back. Well I didn't think you would.
- Я не вернусь.
I didn't think you would have been but I can bear it!
Я не думала, что вы такой же, как все!
What do you think my father would say if I told him I didn't want to be a lawyer anymore?
Как думаешь, что скажет мой отец,.. ... если я заявлю, что больше не хочу быть адвокатом?
- I didn't think you would hear me.
Я пёрнула.
– No, I didn't think you would.
Я просто подумал.
I didn't think you would have any interest... in this get-together.
Я не думаю, что тебе здесь интересно... на этом собрании.
I've been waiting so long, I didn't think you would come.
Я так долго ждал, думал что ты не придешь.
I didn't think I would see you again.
Я не думал, что снова вас увижу.
I didn't think any of you would make it this far.
Я не думала, ято кто-то из вас мог сделать это до этого.
I didn't think you would come back.
Я вообще не думала, что ты вернёшься.
I didn't tell you about the drinking because I knew you would think I made up the rape. FIN :
- Я не сказала вам о том, что пила,... потому что знала, вы подумаете, что я сама напросилась на изнасилование.
And I don't think I would have done what I did if I didn't really love you.
Не думаю, что поступила бы так, если бы не любила тебя по-настоящему.
I didn't think about how it would hurt you.
И я тогда не подумала как это может тебя ранить.
I didn't think you would hang me out on the line in a shitstorm.
Я не думал, что вы бросите меня в самую пучину говношторма.
I mean, you didn't think it would be the three of us forever, did you?
Хочу сказать, ты ведь не думала, что мы, трое, будем вечно вместе?
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Because for as long as I've known you you've operated on a set of rules, where l didn't think a day would go by if you weren't sticking to the C.J. plan.
Потому что все время, что я тебя знаю ты работал над правилами, где, я думаю, не было дня.. ... где бы ты ни придерживался плана Си Джея.
That makes me think about those times I wanted to grab you and kiss you but you didn't know, so I would just pretend everything was cool but really it was killing me.
Это напоминает мне о всех тех случаях, когда я хотел обнять и поцеловать тебя но ты этого не знала, поэтому я просто притворялся, что все прекрасно хотя моё сердце обливалось кровью.
Do you think that I would be up here in a wedding dress if I didn't?
Думаете, я стояла бы здесь в подвенечном платье, будь это не так?
It's nice... that you are going to build something. I didn't think you ever would.
Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь.
I didn't think you ladies would come if I invited you to visit the station.
Не думаю, чтоб вы, дамы, пришли, если бы я вас пригласил в участок.
Sorry, I didn't think you would do that at the table.
Прости, не думала, что ты начнешь за столом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]