English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't want to do this

I didn't want to do this translate Russian

180 parallel translation
I didn't want to do this.
Я не хотела этого делать.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Я не хотел, чтобы так случилось, но... мужчина бессилен перед истинным чувством, а оно таково.
I DIDN'T WANT TO DO THIS IN FRONT OF YOU AGAIN.
Я не хотела, чтобы это снова случилось у вас на глазах.
Didn't your father believe... that I had some kind of demonic power over you... that I made you do things you didn't want to do... for example, write this letter?
Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь? е вь? не хотели делать.
I didn't want him to do any of this!
- Я ведь его, дурака, предупреждала!
I didn't want to do it this way.
Я не хотел, этого делать, но...
I didn't want to do this.
Я не хотел этого делать.
How can you do something like this to me? I knew you didn't want me!
я тебе не нужен!
I didn't want to have to do this. What are you going to do?
Я не хотел делать этого, но пришлось.
I didn't want to do this before you described it.
Я не хотела делать этого еще до того, как вы это описали.
I told you I didn't want to do this, didn't I?
Я ведь говорил, что не хочу заниматься этим.
I didn't want to do this at all, but... Okay, let's do...
- Я не хотел идти, но придётся.
Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this?
– Тебе стало бы легче, если бы ты узнала, что я против этого?
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
"Синьора Малена, моё сердце пылает любовью к вам." "Я написал вам много писем..." "... но не решился отправить их только... "
I didn't want to have do this to you.
Я не хотел этого делать.
Look, you don't want to do this. I told you you'd have to kill me Charley, but you didn't listen.
Я просил тебя убить меня, Чарли, но ты не послушал.
I didn't want to do this.
Я не хотел приходить сюда.
Look, I didn't want to do this over the phone but it's not like you've given me any choice.
Знаешь, я не хотела говорить об этом по телефону но ты мне не оставляешь выбора.
I didn't want to do this.
Я вообще не хотел идти туда.
I told you I didn't want to do this!
Говорил тебе, что не желаю этим заниматься!
I really didn't want to have to do this, but it appears I have no choice.
Хорошо, слушай, я правда не хотела делать этого, но похоже, что у меня нет выбора.
This is why I didn't want to do this.
Вот почему я не люблю драки.
I didn't want to have to do this, but...
Я не хотел делать этого, но...
I was worried you didn't really want to do this.
Я беспокоился, что на самом деле ты не хотела этого делать.
OK, I didn't want to have to do this, Doc, but you leave me no choice.
Не хотелось мне к этому прибегать, Док, но вы мне не оставили выбора.
look, i didn't want to have to do this, but if necessary, i'm gonna have to take you down.
Слушай, я не хочу этого дела, но, если придётся, я тебя вырублю.
I didn't want to do any of this.
Я Вообще не хочу с этим связываться.
Now, I know you guys didn't Want to get involved in this. You wanted us to do Your dirty work for you.
Я знаю, что вы не хотели иметь к этому отношения, вы хотели, чтобы мы за вас сделали всю грязную работу.
- The point I want to make is : You didn't need to do this.
- К чему я веду тебе не надо было это делать.
I didn't want to do this fucking painting in the first place!
И если ты изгваздал свои чёртовы ручонки, то это твои проблемы.
This would have never happened if you and Brad hadn't tried to force me to do something I didn't want to do!
Этого бы не случилось, если бы вы с Брэдом не попытались принудить меня к тому, что я делать не хотела.
That's why I didn't want to do this on the phone.
Вот почему, я не хотел обсуждать это по телефону.
i didn't say that. do you want me to call off this wedding?
- Я так не говорила. - Ты хочешь, чтобы я отменил эту свадьбу?
If God didn't want ballerinas to smoke, how come I can do this?
Эй, если бы Бог не хотел, чтобы балерины курили, почему я могу сделать вот так?
i didn't want to have to do this. ohh!
Я не хочу этого делать.
All right, I really didn't want to do this, but... here.
Хорошо, я действительно не хотел делать это, но вот.
All right, listen, we didn't want to do it this way, but Sam and i, we have some news.
Мы не хотели рассказать вам это таким образом, но у нас нет выхода.
- I didn't want to have to do this- but if you come and see this play...
Я не хотел этого говорить... -... но если ты придёшь и посмотришь спектакль...
Oh, I just didn't want to do this over the phone.
Я просто не хотела делать это по телефону.
I didn't want to do this here, but I don't know when I'm gonna see you again.
Я не хотел делать это здесь, но, я не знаю, когда увижу тебя снова.
I-I didn't want to do this, any of this.
Я не хотел делать этого, ничего из этого.
I told you I didn't want anything to do with this.
Говорила я вам, что не хочу с этим связываться.
This is exactly the sort of thing that I didn't want to do when I went into politics.
Именно подобного рода вещей я хотел избежать, когда шел в политику.
Look, I didn't know if you were gonna work the weekend thing out. But I don't want to do this alone, and you told me not to do it alone.
Послушайте, я не знаю, собирались ли Вы работать в эти выходные, но я не хочу делать этого в одиночку, и Вы не велели делать мне этого в одиночку.
I didn't want to do this.
Я не хотел это делать.
And i didn't want to have to do this, but we're gonna
Я не хотела этого делать, но нам придется
I didn't even want to do this intervention.
Я даже не собиралась вмешиваться.
I didn't want to have to do this, but you leave me no choice.
Я не хотела делать этого, но вы не оставляете мне выбора.
I want you to know I didn't do this.
- Питер. Я хочу, чтобы ты знал : это не я.
- Next case. - Well, I didn't want to do this, but...
- Ладно, я не хотел этого делать, но...
Frances, I didn't want to have to do this, but I'm going to have to find a way to make you listen.
Ну всё, ты сама меня вынудила... Я найду способ, чтобы ты меня выслушала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]