English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not think so

I do not think so translate Russian

152 parallel translation
I do not think so.
Я так не считаю.
I do not think so.
Я так не думаю.
I do not think so.
Я не боюсь вас.
Not I do not think so.
Нет, я так не думаю.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
- No, I do not think so.
- Ќет, вроде бы. - ќн вполне мог побывать на кухне.
I do not think so.
Ќет, сэр.
I was told that you're bad you live, but still I do not think so.
Мне говорили, что ты скверно живёшь, но всё-таки я думала, не так.
- I think it is time you were leaving. - No, I do not think so.
Вам пора удалиться.
Or I'll make sure... No, no, no, no, no, I do not think so.
- Нет, нет, нет, позволю себе усомниться.
I do not think so.
- Я так не думаю.
I do not think so.
Кажется, нет.
- You sleep here? - I do not think so.
- Ты не хочешь остаться на ночь?
I do not think so.
Поверить не могу.
I do not think so.
Ну уж, нет!
I do not know, I guess they have the right, but I do not think so dying people's revolution.
Я не знаю... Думаю в этом есть смысл, но это не то, ради чего люди погибали за революцию.
No, I do not think so.
Нет, не думаю.
I do not think I would like country in which this was so.
мне бы не понравилась страна, в которой такие порядки.
I do not think I said it half so well.
не думаю, что мне удалось сказать так хорошо.
I do not think I am so good with the cloak and dagger.
Полагаю, я плохо обращаюсь с плащом и кинжалом.
I do not think it is so stupid.
Не думаю, что она так глупа.
And why do you think so, but I can not lie.
Почему ты так себя повёл, но я не могу тебе врать, Том.
This much must we do for the Lord Achilles, lest none believe his story! You will not laugh so loud, I think, when Agamemnon hears of this.
чтобы никто не поверил в его историю 405 ) } Одиссей и его люди отправляются с Доктором когда Агамемнон услышит об этом.
I do not think so.
Не думаю.
I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle?
Я уверена, что Роун очень счастлива, а как вы думаете, лорд Саммерайсл?
I do not want to hear, originally affair is not you think so
- Не хочу слушать. - Это не... Послушай...
I THINK SHE WOULD ALMOST DO ANYTHING IF IT WOULD HELP MAKE US NOT BE SO AFRAID.
Она... она ужасно боится, доктор.
Do you think I ought to carry you, so people don't suspect you're not an ordinary cat?
Тебе не кажется, я должен нести тебя, я имею ввиду, люди не заподозрят, что ты - необычный кот.
I don't think so. I can do a lot of things but not that.
К СОЖАЛЕНИЮ НЕВОЗМОЖНО, МНЕ ПОДВЛАСТНО МНОГОЕ, НО НЕ ЭТО
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
You do not think I would have signed so much... for pleasures alone?
Неужели вы думаете, что я подписала его только ради удовольствия?
So when I see one man alone without fear in our country I do not think he is lost.
Поэтому, если я вижу одного бледнолицего, который без страха живёт на нашей земле я не думаю, что он заблудился.
So that is stubborn your father, I do not think.
Боюсь, с упрямством твоего папаши это не удастся.
- I do not think so.
Верно.
You do not think, so I thought it over for you and changed his mind.
Ты не думаешь, так уж я за тебя всё обдумал и передумал.
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything.
Мы едем за продуктами. Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем.
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do not know exactly what the questions will be, so that I have only been able to think a bit beforehand about the themes
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.
So what about now, do you think it's a period that's not too rich, because I often see you get very annoyed watching television, watching the literary shows that we won't name, although when this interview is shown,
Данный период ты находишь не слишком богатым. Тебя раздражает то, что показывают по телевизору, литературные передачи, не будем говорить какие...
So, what I'm asking you to do is think of this not simply as an ornament, but rather an opportunity.
И я прошу вас думать от этом не как об украшении а скорее как о возможности.
I do not think we have the so big as you say.
Что-то я не думаю, что он такой уж и большой.
I do not think so.
Вряд ли.
Not you. - I have to do this right, you know? - I think so.
Я честный человек.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал невредимой.
I do not think that is so complicated!
Это не так уж сложно!
I do not think it is so harmful.
Я не думаю, что это настолько вредно.
So, Miss Hale, I do not think that I was especially blessed with good fortune or luck.
Так что, мисс Хейл, не так уж мне и повезло с деньгами. Я заработал их сам. Все до единого фунта.
But when you're away you write so beguilingly of how you love me and..... I do not think you mean to torture me, but it is a torture to be informed of passion from a distance and then in the flesh to be so reviled.
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти, а оказавшись рядом, так оскорбляешь меня.
But not to do so, I think, would be an insult to his memory.
Hо нe cкaзaть об этoм, думaю, былo бы оcкорблeниeм eгo пaмяти!
- No. Why do you think I'm so upset? We're not even speaking right now.
Ты думаешь, пoчему я все эти дни так pасстpoен?
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
So why do I think that's not true?
Поэтому мне так не кажется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]