I don't care what you say translate Russian
177 parallel translation
I don't care what you say.
Можете говорить что угодно.
I don't care what either of you say.
Мне все равно, что вы тут оба говорите.
I don't care what you say, only give me the money.
Можете оскорблять меня, только дайте денег.
I don't care what you say or what you do.
Мне всё равно, что ты скажешь или что сделаешь.
I'm sure I don't care what you say, Mr. Marlowe.
Ваши слова мне безразличны, мистер Марлоу.
I don't care what you say.
- Мне всё равно, что ты говоришь.
I don't care what you say.
Абсолютно не волнует.
You don't think I care about the house or what people say?
- Ты думаешь, меня пугают сплетни?
I don't care what you say. She does look like Luz.
Мне все равно, что ты говоришь, Лесли, но она похожа на Лаз.
I won't tell you anything, I don't care what you say.
Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
Say what you like, I don't care.
Говори, что хочешь, мне всё равно.
I don't care what you say. I trust him.
Я верю ему!
- I don't care what you say.
- Мне все равно
I don't care what you say - the man died of fright!
Меня не волнует то, что вы говорите - человек умер от страха!
I don't care what you say.
Мне всё равно, что ты говоришь!
I say, "Look, I don't care what you do in the privacy of your own home... " behind closed doors.
Я говорю : "Так, мне по фигу что вы там делаете наедине у себя дома" за закрытыми дверями.
I don't care what you say about David.
Меня не волнует, что ты говоришь о Давиде.
- I don't care what you have to say.
- Меня не волнует, что вы скажете.
I don't care what you say.
И неважно, что ты скажешь.
To tell you I don't care what people say.
Мне плевать, что о тебе люди болтают.
I don't care what you say, only don't let him stop.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
I don't care what you say. I don't want that kid hanging around with our son anymore.
Чтобы ты ни говорила, я больше не потерплю, чтобы она крутилась возле нашего сына.
You're gonna laugh at what I'm about to say, but go ahead, I don't care.
Вы будете смеяться надо мной, но мне всё равно.
I don't care what you guys say, something's bothering her.
Не знаю, о чем вы тут говорили, но ее таки что-то беспокоит.
So I don't care if you can do what you say you can.
И мне наплевать, даже если Вы сможете делать то, о чем говорите.
Don't you care what happens to pretty, young Sarah? Help me, Papa! Sarah! Sonic, please listen to what Eggman has to say! I guess I don't have a choice.
Ни за что! Тебе не всё равно, что станет с хорошенькой молодой Сарой? Папа, помоги мне! Сара! Соник, пожалуйста, выслушай доктора Роботника! Кажется, у меня нет выбора. 165 00 : 08 : 25,009 - - 00 : 08 : 25,051
When we get to the hotel, I don't care what you say,
Когда войдем в гостиницу, меня, не будет волновать, что ты говоришь,
Munch, I don't care what people say, you are as sweet as chess pie.
Манч, мне все равно, что говорят люди, но ты мил, как пирожочек.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!
I support you like you support me, when I agree with you or when I don't care what you say.
Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.
I made up my mind, don't care what other people say, as long as you feel the same way.
Я решил. Мне неважно, что говорят другие, если ты отвечаешь на мои чувства.
Well, I don't care what you say.
Мне все равно что ты говоришь.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
I don't care what all them other fucks downtown say about you.
Мне наплевать на то, что придурки из центра говорят про тебя.
I don't care. He's got nothing to do with this operation anymore. I am in charge, you do what I say.
Он отстранен от операции, теперь вы подчиняетесь мне.
I don't care what you say.
Джордж, ты как хочешь.
Frank, I don't care what you say.
Фрэнк, мне плевать, что ты скажешь.
I don't care what you say! I... I won't stop practicing!
Что бы ты ни говорил, я не прекращу тренировки!
I don't care what you say. I don't wanna do it.
Мне плевать, что ты говоришь.
I don't care what you say!
Плевать, что ты говоришь!
I don't live in South London, I don't care what you say.
Что ни говори, на юге Лондона я жить не намерен.
I don't care what they say about you.
И мне наплевать, что о Вас болтают.
- I don't care what you say.
- Плевать.
I don't care what you say, 50Cent can't be stopped.
- Он был даже без бронежилета. "50 центов" ничто не остановит.
I don't care what you say.
Мне все равно, что ты скажешь!
Look, lady, i don't know who you are, And i don't care what you have to say.
Послушайте, леди, я не знаю кто вы и меня не интересует, что вы мне собираетесь наплести.
I don't care what you say... you don't belong here, no more than I do.
Мне все равно, что ты скажешь. Тебе здесь не место, так же, как мне.
I don't care what you say, that's a pretty name.
Мне плевать, что ты говоришь, имя хорошенькое!
- No, don't say it. I don't care what you did there.
Но честные, очень.
I don't care what either of you say, I am going to The Popover Pantry with Brad.
Мне неважно, что вы там говорите, я пойду в "Воздушный буфет" вместе с Брэдом.
I don't like Mason. You listen and you really care about what I have to say.
- я не любл € ћасонов " ы слушаешь, и тебе есть дело, что € хочу сказать.