I don't know how i feel translate Russian
373 parallel translation
You don't know how awful I feel about this, Anita.
Даже не знаешь, как это все для меня ужасно, Анита.
- Isn't he awful? - You don't know how badly I feel. - No.
Вы не представляете, как я сожалею.
I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде.
I don't even know how I feel about you.
Я тоже не знаю, что чувствую к тебе.
- I don't care. - Listen, kid, I know how you feel.
- Слушай, малыш, я знаю, что ты чувствуешь.
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
I said, "Don't cry." then... don't you know how I feel?
Я сказала не плачь, тогда... Ты знаешь, что я чувствую, сказал он.
I don't know how you feel, Professor, but I feel like a knife that's just stabbed a friend in the back.
Не знаю, что чувствуете вы, профессор, а я чувствую, будто моему другу всадили нож в спину.
I don't know how other brides feel on their honeymoon... but I'm having a lovely time.
Не знаю, как остальные жены в свой медовый месяц, мистер Бенедикт, но для меня это было прекрасное время.
I don't know how Father and the others feel but the important thing is to marry without regret.
Я не знаю как отец и другие отреагируют но ты не должна сожалеть о своём выборе
I don't know how young people feel about things these days but I think it's stifling to live with someone who has no character.
Я не знаю как к этому относится нынешняя молодёжь, но... Разве это не тяжело жить с очень целомудренным мужчиной?
But you don't know how I feel.
Папа, я не верю, что тебя волнуют мои чувства.
I don't know how I feel myself.
Я не понимаю, что со мной.
I don't know how you feel about this.
Прежде всего я не знаю, что вы чувствуете в отношении собственного трансцендентного.
You don't know how bad I feel about your fathers death.
Ты не представляешь, как мне плохо от смерти твоего отца.
You don ´ t know how I feel.
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
You know how I feel. I don't care what your feelings are.
Меня не интересуют твои чувства.
- I don't know how I feel.
- Я сама не понимаю свои чувства.
I know how that must feel. - L don't think so.
Дышите глубоко и свободно.
- I don't know how I'm gonna put it. - Take it easy, kid. I know how you feel.
Это даст тебе время подумать, почему ты так... напряжена.
I mean, I don't know how I feel about him.
Я не знаю, что я чувствую по отношению к нему.
Look, I know how you feel. I lost my ma and pa. I don't know where my sister is.
Я сам потерял родителей и даже не знаю, где моя сестра.
Ma'am, I don't know how to put into words the sorrow I feel.
Не знаю, как выразить вам свое сочувствие, мэм.
I don't know how I feel.
Я не знаю, что чувствую к ней.
Don't you know how I feel?
Разве ты не понимаешь, чтО я чувствую?
Captain, I don't know how you feel about this shrimp... but if you'll eat it... you'll never have to prove your courage in any other way.
Капитан, не знаю, любите ли вы креветки... но если вы их попробуете... то других доказательств вашей храбрости больше не понадобится.
I don't know how you feel I'll elect the Shark to be our boss
Не знаю как ты, а я бы выбрал Акулу в качестве нового босса.
You must be dead because I don't know how to feel.
Ты, наверное, умер... потому что... я ничего не чувствую.
I feel fine, but I don't know for how long.
Сейчас мне очень хорошо. Но не знаю, надолго ли.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
You obviously don't know how I feel, so why don't you just butt out of this.
Ты очевидно не понимаешь, что я чувствую, поэтому прекратим этот разговор.
Well, I don't know how you feel about Gordon being with us.
Но я даже не знаю, как ты отнесешься к тому, что Гордон с нами.
I don't even know how it makes me feel.
Я даже не знаю, какой эффект это на меня производит.
You don't know how I feel!
Ничего ты не понимаешь!
You don't know how I feel!
Tы нe знaeшь, что я чувcтвую!
I don't even know how I feel about it neither, man.
Ќо € был рад увидеть Ённи.
I don't know how I feel about it.
Я не уверен, что стоит это делать.
Think I don't know how you wanted me to feel?
Думаете, что я не знаю, как, вы хотели, чтобы я себя почувствовал?
I don't know how you guys feel, but we would like to be in business with you.
Не знаю, как вы, но мы были бы рады вести с вами дела.
You don't know how I feel about this.
Ты не знаешь, как я к этому отношусь.
I don't know how I feel yet.
Просто Я еще не разобралась в своих чувствах.
I mean- - Look, the problem is, I don't know how I feel anymore ; I'm confused.
Послушай, проблема в том, что я больше не понимаю что я чувствую, я запуталась.
Because I don't know how I'd feel.
Потому что не знаю, что буду делать.
I don't want to hear anything. I want to know how you feel.
Я хочу не слушать, а знать, что ты чувствуешь!
I mean, I don't feel good, but..... I'm awake and I know my name and who's president and how many fingers.
В смысле, я не очень хорошо себя чувствую, но я очнулась, и я знаю, как меня зовут, кто президент и сколько пальцев.
You don't know how I feel.
Ты не знаешь, что я чувствую.
If they don't know how I feel about them now, parting words won't help.
Если они сейчас не знают как я к ним отношусь, то прощальные слова не помогут.
Although, I don't know how I feel about going to school in a foreign county.
Хотя, я не знаю, каково это учиться в чужой стране.
I'll... I'll tell him I know how he feels about me but I don't feel that way about him.
Скажу, что знаю о его чувствах ко мне но не испытываю таковых к нему.
I don't know how you feel now, but I'd like you to do it as slowly as possible.
но я бы хотела, чтобы ты это сделала как можно медленнее.
I know how you feel but I don't think that's love
Я знаю, что ты чувствуешь, но думаю, что это не любовь