English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know how to drive

I don't know how to drive translate Russian

43 parallel translation
And how long did it take to drive there from your house? Oh, I don't know.
- Как долго вас везли в это дом?
I got clothes, and I don't know how to drive.
- У меня есть одежда и я не умею водить.
I know it's hard to believe, but I don't know how to drive.
" наю, в это сложно поверить, но € не умею водить.
I don't know nothing else but I know how to drive!
Я ничего больше не знаю но я знаю, как водить!
- Do you know, I really don't understand how you can bear to drive around in an old boneshaker like that. Oh yes.
- О да.
- I don't know how to drive.
- Я не умею водить машину.
I don't know how to say this, but I don't wanna drive your car.
Пап, не знаю, как и сказать - я не хочу ездить на твоей машине.
But I don't know how to drive.
Но я не умею водить.
I don't know how to drive.
Я водить не умею.
- But I don't know how to drive!
- Но я не умею водить! Черт!
I don't suppose you know how to drive this thing, do you?
Я полагаю, вы не знаете, как управлять этой штуковиной, так?
I don't know how to drive a car.
Я не умею водить машину.
I don't know how to drive a speed boat.
Я не умею водить катер.
I don't know how to drive, and I can't wait another year.
Не умею водить, но не могу ждать до следующего года.
I don't know how to drive and it's fairly pathetic, you know,'cause I'm...
Я не умею водить, и это печально, ведь мне...
I don't know how to drive.
Я не умею водить.
I had right of way. You do know how to drive, don't you?
- Вообще-то, я на главной дороге.
I don't know how to drive a boat.
Я не умею водить лодку.
I don't have a dress or jewelry, And I don't know how to drive a car.
- Потому что у меня нет платья, нет украшений, нет водительских прав.
I don't know how to drive.
- Да я не знаю, как её завести!
I don't know. They just took him and left me in a car - that I don't know how to drive.
Они просто забрали его, оставив меня в машине, которую я не умею водить.
I don't know how to drive a real cart.
Я не умею водить настоящий карт.
I don't know how to drive that thing.
Я не знаю, как управлять этой штуковиной.
Uh, I don't know how to drive cars that work.
Я не знаю, как водить неполоманные машины.
I want you to be my girlfriend, but I don't really know how that works, especially since I can't drive.
Я хочу, чтобы ты была моей девушкой, но я не знаю как это работает, особенно с тех пор как я не могу водить машину.
I made it very clear I don't know how to drive.
Теперь я точно знаю, что я не умею водить.
And I... and I... I don't know how to drive.
И я... не умею водить машину.
- I don't know how to drive.
- Я водить не умею.
I don't know how to drive.
Я не знаю, как рулить.
- I don't know how to drive.
Я не умею водить.
I don't know how to drive.
- О, я не умею водить.
I don't even know how to drive a stick!
Я не умею водить машину с ручным управлением!
I mean, I don't know how you're able to drive the thing, but...
Конечно, я не представляю как ты её водишь, но...
I don't even know how to drive a truck.
Я даже не знаю как водить грузовик.
Well, I don't know how you expect to drive it if you ain't sitting in it.
Ну а как ты собирался его водить, не сидя прямо в нем, аа?
I don't know how you keep finding'me, but next time you do, you need to drive a different truck, you pair of idiots.
Не знаю, как вам всё время удаётся меня находить, но в следующий раз сядьте в другой грузовик, идиоты.
I don't know how to drive.
Но, видишь ли, сынок, я не умею водить.
It's embarrassing to have to admit, at my age, I don't know how to drive.
Мне стыдно признавать, что в моем возрасте я совсем не умею водить.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com