I don't know how to tell you translate Russian
225 parallel translation
Oh, Philippe. I don't know how to begin to tell you.
Филипп, я не знаю, как сказать тебе...
I don't know how to tell you this, but...
Не знаю, как вам сказать, но...
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Не знаю, как тебе сказать, но мы должны получить эти письма, потому что сейчас твоя сестра... лежит мертвая.
- I don't know, but I can tell you how to find out.
- Не знаю, но могу подсказать, как разузнать.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
Irving... I don't know just how to tell you this, but...
У нас более выгодное предложение? Ирвинг, я не знаю как тебе всё объяснить, но...
Daisy, I don't know how to tell you this, but I... I've simply got to talk to you.
Дейзи... не знаю, как тебе объяснить, но мне мне необходимо с тобой поговорить.
I don't know how else to tell you.
Я тебе уже сказала.
I don't know how to tell you, miss...
Даже не знаю как выразить, Мадемуазель...
I don't know how to eat chili, Pulgarcito, but I know about fish,... and I tell you that couldn't happen.
Ты ел перец, Пульгарсито, но а рыбы? но я не знаю... так что о чем ты тут?
I don't know how to tell you...
Не знаю, как вам сказать...
I don't know how to tell you.
Не знаю, как и сказать.
I can't tell you now, because, quite frankly, I don't know how it's going to end.
Пока не могу рассказать, если честно, потому что не знаю, как она закончится.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
Я не знаю, насколько это серьезно, Джим, и не совсем понимаю, как тебе сказать.
Mr. Grant, I don't know how else to tell you this other than to just come right out and say... that Allen has been going around the station telling people...
Да, я знаю. Старый стол Мэри. Может, нам его отправить на пенсию?
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I don't quite know how to tell you.
- Ну, да даже не знаю, как Вам сказать.
It's past curfew, I'm gonna tell him how old I am, my parents don't know I'm out and you tried to rape me.
Я скажу сколько мне лет,... родители не знают, где я, а ты попытался меня изнасиловать.
I don't know how I can help you gentlemen, but I will tell you everything you wish to know.
Не знаю, как вам помочь, господа. Но я расскажу все, что вас интересует.
I don't know how to tell you... so I'll just tell you.
Я не знаю, как тебе сказать,.. ... поэтому скажу прямо.
I don't know how to tell you.
Я не знаю, как вам сказать.
Oh, my God, Emily, I don't know how to tell you this.
Боже мой, Эмили. Не знаю, как тебе сказать.
- I don't know how to tell you this.
- Даже не знаю, как сказать тебе об этом.
Citizens, friends, I don't quite know how to tell you this, but I have grave news.
Я не знаю, как вам это сказать, но у меня большие новости,
I don't know how to tell you.
Мне сложно о них говорить.
- I don't know how to tell you this.
- Я не знаю, как вам этo сказать.
Jennifer I don't know how to tell you this, but you're in a time machine.
Дженнифер... не знаю, как тебе объяснить, но... это машина времени.
Miriam... I don't know how to tell you this So I'm just going to say it.
Мириам, не знаю, как это сказать, но я скажу.
I don't know how to tell you this, but I'm not sure... lt's just the first treatment wearing off.
Джулиан... я не знаю, как вам сказать, но я не уверена... Это просто заканчивается первый эффект лечения.
I don't know how to tell you.
Я не знаю, как тебе это сказать...
- I don't know how to tell you this but she's in the bedroom getting it on with Max.
- Как бы это правильно сказать она в спальне, налаживает отношения с Максом, этим ботаником...
You're looking at it like, oh, it's an apple, yeah, but you gotta want it. I don't know what you have to do, how many times I have to tell you.
Я не знаю, что ты хочешь с ним сделать, сколько раз я должен тебе повторять.
I don't know how to tell you this.
Я не знаю, как бы это сказать.
I don't know how to tell you this but- -
Я не знаю, как объяснить тебе это, но...
I don't know how to tell you this, Cyrus, but we are three white guys short. Or as they say in ebonics, "We be fucked".
He знaю, кaк тeбe cкaзaть, Caйpyc, нo y нac тpoиx бeлыx нe xвaтaeт, пo-дpyгoмy этo нaзывaeтcя :
I don't know how to tell you this, but there's no other way.
Я давно думала, как это сказать, так что скажу как есть.
I don't know quite how to tell you this so I'll just say it.
Даже не знаю, как вам сказать, так что просто скажу.
I'd also like to take this opportunity to tell you that my mama don't know how I play football.
Я также хoчу вoспoльзoваться случаем и сказать, чтo мoя мама не знает, чтo я играю в футбoл.
Oh, well, I don't know how long that offer was good for but I just wanted to tell you that I accept your proposition.
О, ну, я не знаю, на какой срок сохраняется ваше предложение но я просто хотела сказать вам, что я его принимаю.
I don't know how to tell you this but Mrs Doyle, in an unusual move, has baked a jumper in the cake.
Не знаю, как и сказать, но миссис Дойл решила соригинальничать и запекла в пироге свитер.
I don't know how to tell you.
Не знаю, как вам сказать...
I don't know how to tell you this, but while I was in bed... with one of the johns you sent me, he got very excited, and he... got a heart attack, and he dropped dead.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
You're not supposed to go up there. To tell you the truth, I don't know how men do it either.
Честно говоря, я не знаю, как это мужчины делают.
I don't know how to tell you this... but the wedding's off.
Я не знаю, как бы тебе сказать... но свадьбы не будет.
I don't know how to tell you this, but Del and I go way back.
- Не знаю, стоит ли это говорить,.. ... но мы с Дэлом знакомы с детства.
I don't know how to tell you this but your wife recently tried to hire a hit man to kill you.
Не знаю, как вам сказать, похоже, ваша жена пыталась заказать наёмнику ваше убийство.
I don't know how to tell you or why you're interested.
Не знаю, как вам это рассказать. Странно, что вам это интересно.
I don't know how to tell you... what is in here. But I think...
Но я думаю... что знаю.
I don't know how to tell you this, but nobody is going to buy handmade wrapping paper.
Даже не знаю, как вам это сказать, но никто не станет покупать оберточную бумагу ручной работы.
I don't know how to tell you.
Я не знаю, как тебе сказать.