English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what's happening

I don't know what's happening translate Russian

210 parallel translation
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Something's happening to me and I don't know what it is.
Что-то случилось со мной, и я не знаю что.
I don't know what's happening.
Я не знаю, что происходит.
I meant you don't know what's happening.
Я имел в виду, что ты не знаешь, что происходит.
Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that.
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
I don't know what's happening.
Вы в порядке? Я не знаю, что происходит.
I don't know what's happening to me. Not one of the reasons struck me as valid.
Но почему-то ни один из них не показался мне убедительным.
I don't think I know what's happening to me.
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening either.
Я тоже не знаю, что происходит.
So I don't know what's happening.
Я так и не узнал, что произошло.
I don't know what's happening to me.
Поверить не могу в то, что со мной происходит.
I told you sir, I don't know what's happening in there.
Я же говорю, я не знаю в чем дело.
I don't know about Oak Ridge, but if you want to ask what's happening, ask this :
Не знаю об Ок Ридж, но если вы хотите спросить что происходит, спросите :
I don't know what's happening to me.
не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening.
Я не знаю, что происходит. -
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
Да, это запутанно, но видите ли каковы ставки?
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
I don't know what's happening to me. But I think it's better if we stay together.
Я не знаю, что со мной, но мне кажется, нам надо быть вместе.
I just don't know what's happening, Larry. What's going on?
Я просто не знаю что происходит, Ларри.
I don't know what's happening.
- Не понимаю что происходит.
Look, I don't know what's happening to you, Stanley. But I do know this.
Слушай, не знаю, что с тобой происходит, Стэнли... но я знаю одно.
I don't know what's happening to us.
я не понимаю что c нами происходит.
I don't know what's happening to me.
Я не понимаю что со мной происходит.
- I don't know what's happening to me.
- Я не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening to me.
Не понимаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening here, but I don't like it.
Я не знаю, что здесь происходит, но мне это не нравится. Поняла зачем?
Harold : I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENING.
Наверное, это нервная реакция.
I don't know what's happening but look around!
Я не знаю, что с тобой, но это серьёзно.
I don't know about you, but I'm concerned with what's happening in this world.
Я не знаю как насчёт вас, но меня касается то, что происходит в мире.
- What's happening over there? - I don't know.
- Что там происходит?
And I don't really know what's happening between me and Nate but every once in a while I get a glimpse of things maybe working out for us and I'm really sorry about what happened.
И я не до конца понимаю что происходит между мной и Нейтом. Иногда мне кажется, что у нас всё может получиться. Мне очень жаль что всё так вышло.
I don't know what's happening.
- Да я не знаю, что случилось.
I don't know what's happening here.
Я не понимаю, что происходит.
I don't know what's happening to him.
Не знаю, что с ним. Он стал какой-то странный.
I don't know what's happening.
Чёрт! Не пойму что происходит.
I don't know if that'd really tell you what's happening.
Но не знаю объяснит ли это тебе то что тут происходит.
I don't know where they're coming from and I'm scared um... and I don't know what's happening.
Я не знаю откуда они и я боюсь.. и я не знаю что со мной происходит.
I don't know what's happening.
Я не знаю что со мной.
I don't know what's happening
Я не знаю, что случится.
I don't know what's happening to me.
Я не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening.
Я не знаю, что происходит!
I just don't know what's happening to us.
Я просто не знаю, что с нами происходит.
I don't know what's happening to me.
Не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's happening to you now.
Что с тобой происходит последнее время? - Прекрати!
You know what? I don't feel like going to this wedding. - But it's happening now.
Мне легче повеситься, чем идти на эту свадьбу, и чем она ближе...
I just don't know what's happening to us at the moment, Paul.
Просто я не знаю, что с нами происходит, Пол.
I don't know what's happening.
Ничего не понимаю, что же мне делать?
I don't know. Tell me what's happening here.
Скажи, что здесь происходит?
I don't know what's happening.
Я не знаю что происходит.
I don't know what's happening to me.
Я не понимаю, что со мной происходит.
Jason I don't know what's happening to me
- Джейсон, я не знаю, что случилось со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]