English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what got into me

I don't know what got into me translate Russian

69 parallel translation
I don't know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me.
Не знаю, что на меня нашло.
I behaved like an idiot, don't know what got into me.
Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло.
I don't know what's got into me. Lack of sleep, probably.
Не знаю, что со мной сегодня, может, это потому, что не выспался.
I don't know what got into me, Jewels.
Я не знаю, что на меня нашло, этот парень сводит меня с ума.
Forgive me... I don't know what got into me.
Извини меня, я не знаю, что со мной творится.
Oh, I don't know what got into me.
Я не знаю, что в меня вселилось.
Sorry, I don ´ t know what got into me.
О... нет... Понятия не имею, откуда это взялось
I don't know what got into me.
Не знаю, что в меня вселилось.
I don't know what got into me.
Не знаю что на меня нашло.
I don't know what got into me. I'm worthless! I'm just a worthless human being!
- Я полное ничтожество.
– It's OK. I don't know what got into me, Iceman.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
Anyway, I don't know what the hell's got into Yongsik He asked me to say hello to you
Не знаю, какого черта надо Ён Шику, но он просил передать тебе привет.
- I don't know what got into me.
Я... - В меня будто что-то вселилось.
I don't know what got into me.
Сам не понимаю, почему я так сказал.
I don't know what got into me.
Сам не знаю, как это случилось.
- Yes, I don't know what got into me.
- Да. Не знаю - откуда это во мне.
I just don't know what got into me.
Не знаю, что в меня вселилось.
I don't know what got into me.
Не знаю, о чем я думала.
I - I don't know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me.
Caм не знaю, чтo нa меня нaшло.
I don't know what got into me, secretary, I just- - I do.
Не знаю, что на меня нашло, министр, я просто...
I don't know what got into me.
Прости. Не знаю, что на меня нашло..
I don't know- - I don't know what got into me, Secretary, I just- -
Я не знаю, что на меня нашло, секретарь, я хотел- -
I don't know what got into me.
- Не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me.
Я не знаю, что нашло на меня.
I don't know what got into me.
Прости меня.
I don't know what got into me.
Я не знаю что на меня нашло.
I don't know what's got into me lately, but I have so much energy which is probably the result of all the sex I've been having.
Не знаю что в меня вселилось последнее время, но у меня столько энергии. Наверное это всё из-за секса.
I don't know what got into me, nurse.
Я не знаю, что на меня нашло, сестра.
I don't know what got into me.
Я не знают, что нашло на меня.
I'm sorry. I don't know what got into me.
Блин прости, Я не знаю что на меня нашло.
I don't know what got you into this situation, but if it were me, from now on, I'd keep my temper in check.
Не знаю, что побудило вас к такому поступку, но на вашем месте, я бы контролировал себя.
I don't know what got into me that I decided I would try to be the daughter-in-law of a bigger family.
Не знаю, что на меня нашло, что решила стать членом их семьи.
Um... I don't really know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I'm sorry, I don't know what got into me.
Прости, я правда не знаю, почему я так думала.
I-I don't know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me.
Понятия не имею, что на меня нашло.
- I don't know what got into me...
- Я сам не знаю, почему...
I don't know what's got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
Sorry, I don't know what got into me.
Извини, не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me. I was wrong.
Не знаю, что на меня нашло.
Honestly, I don't know what got into me marrying you.
Честно говоря, я даже не знаю почему вышла за тебя.
- Okay. I don't know what's got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I, uh, don't know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I don't know what ideas you've got into your head, but you and me, it'll never happen.
Понятия не имею, что творится у вас в голове, но между нами ничего не будет.
I don't know what got into me.
Я не знаю, что нашло на меня..
I am so sorry. I don't know what got into me.
Не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me, but...
Я не знаю, что нашло на меня, но...
" I don't know what got into me.
" Не знаю, что на меня нашло.
I don't know what got into me this morning.
Знать не знаю, что в меня утром вселилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]