I don't know what i'm doing translate Russian
536 parallel translation
I don't know what I'm doing.
Не знаю, что делаю.
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. Aren't you like that?
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
Goodness, I don't know what I'm doing.
Я не пойму, что со мной.
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
- Sorry, I don't know what I'm doing.
- Простите, я не знаю, как это делается.
Now, Jessica, I know what I'm doing, if you don't.
Джессика, я знаю, что делаю. В отличии от тебя.
I don't even realize what I'm doing, you know?
Я даже не понимаю то, что я делаю, понимаешь?
I don't even know myself what I'm doing.
Ничего.
I don't know what I'm doing in the same room with him.
Не знаю, что делать, когда мы вместе в комнате.
I don't know where I am, or who I am, or what I'm doing.
Я не знаю, где я, кто я, что я делаю.
All these weeks and I really don't know what I'm doing.
Прошло несколько недель, а я не знаю, чем занимаюсь.
Don't worry. I know what I'm doing.
Не переживай, я знаю, что делаю.
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
Forgive me, God, I don't know what I'm doing.
Прости меня, Боже, ибо не знаю что делаю.
Don't know what I'm good at or what I'd enjoy doing.
А я совсем ещё не разобрался в том к чему у меня лежит душа.
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited.
Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться.
I don't know what I'm doing here.
Я не знаю, что я тут делаю.
I don't really know what I'm doing here.
Я даже не знаю, что я делаю здесь.
- Well, I don't know what I'm doing sometimes with that.
Ну, бывает, что и не отдаю.
I don't know what I'm doing.
Я сам не знаю, что делаю.
I sometimes get so mixed up I don't know what I'm doing.
Я тоже иногда так устаю, что путаюсь.
What you mean I don't know what I'm doing?
В каком смысле я не знаю, что я делаю?
I don't, I don't know what the hell I'm doing, either!
- Это не так! - Я и сам не отдаю себе в этом отчета.
It's not fair to you and I don't know what I'm doing.
Это нечестно по отношению к тебе и я не знаю что делаю.
Also I'm a very dangerous fellow when I don't know what I'm doing.
И потом, я очень опасное существо, когда не знаю, что творю.
I don't even know what I'm doing here.
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
I don't know what I'm doing.
Я не знаю, что делаю.
I don't know what I'm doing here.
Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
" I don't know what I'm doing here.
" Я не знаю, что я здесь делаю.
I don't know what I'm doing.
Я не знаю, что я делаю.
- I don't know what the fuck I'm doing.
Какого черта, я сюда пришел?
I don't even know what I'm doing in here?
Зачем я здесь?
- I don't know what I'm doing.
- Не понимаю что я делаю.
However, I feel that you, like the other scientists, don't know what I'm doing here.
Тем не менее, я полагаю, что вы, подобно другим ученым, не знаете точно, что я здесь делаю.
I don't know what I'm doing down here, but if Cheryl or anyone else sees me -
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
And if one day, I could just walk through that door and you could look at me and you could say, "Mum, help me please, I don't know what I'm doing, I don't know where I'm going."
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
"I don't know what the fuck I'm doing!"
"Я, бля, не знаю, что творю!"
What I have to admit is that I don't know what I'm doing.
Следует заметить, что я не понимаю, что творю.
I don't know what I'm doing.
- Не знаю, что делать.
I don't know what I'm doing.
Я не понимаю что делаю.
You're getting this bargain because I don't know what I'm doing.
Ты получаешь эту выгодную сделку потому, что я не понимаю что я, блядь, делаю.
You don't know what you're doing. I know exactly what I'm doing.
Вы не знаете, что Вы делаете.
I don't know what I'm doing here.
Не знаю, что я здесь делаю.
Which means that while I'm doing it, I don't know exactly what it's about.
В смысле, пока я этим занят, я не знаю что происходит.
I don't know what I'm doing here.
Я не знаю, что я здесь делаю.
- But I don't know what I'm doing.
- Но я не понимаю, что я делаю.
I don't know what I'm doing anymore.
Я больше не понимаю, что делаю.
- I don't know what I'm doing. - It's OK.
О, нет!
- I don't know what I'm doing?
- Думаешь я не знаю что делаю?
I don't have to know what I'm doing, just as long as you know.
Я не должен знать, что я делаю, так долго, как вы знаете.
- I don't know what I'm doing here.
Я не знаю, что я тут делаю.