English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what i'm saying

I don't know what i'm saying translate Russian

170 parallel translation
I don't know what I'm saying.
Что я говорю!
Oh, Julie, I don't know what I'm saying.
О, Джули, я не знаю что говорю.
YES, I know what I'm saying - but I don't think you do.
Да, я знаю о чём говорю, но не думаю, что ты понимаешь!
Sometimes, I don't know any longer what I'm saying.
Я осознаю, что не ведаю того, что говорю.
I know, but I have a 10 : 00 dentist appointment at 9 : 00, and it's been a very long evening, and I don't know what I'm saying.
Но в десять утра я должна быть у дантиста. Это был очень длинный вечер, и я не понимаю, что говорю. - Мама.
Well, it's... just that... I haven't had anything to eat in two days, and I'm just so hungry I don't know what I'm saying...
Знаешь, я не ела целых два дня.
I don't know what I'm saying.
Я просто не знаю, что говорю.
Please pay no mind, I don't know what I'm saying.
Не обращай внимания, я уже не знаю, что говорю.
I don't know what I'm saying. She senses I'm shallow.
Я не знаю о чем говорю.Она почувствует мою поверхностность.
We're living in a civilized country. You don't know what you're saying. I know very well what I'm saying.
Ты не понимаешь, что говоришь.
I had a tough day and I don't know what I'm saying.
Я сейчас очень устал, ни черта не соображаю.
Sometimes I don't know what I'm saying.
Я иногда сам не знаю, что говорю.
I don't know what I'm saying when I'm drunk.
Не плачьте. Я в пьяном виде черт-те что говорю.
I don't know what I'm saying anymore.
Я не понимаю, что говорю.
I don't know what I'm saying. So am I. I don't know about this.
Не понимаю что это я говорю.
I don't know what I mean, but I know what I'm saying.
Но ты этого не говоришь. Нет, я знаю о чем говорю, я не знаю, что я имею в виду. Но я знаю, о чем говорю.
Don't let her walk out with a bad attitude...'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
What they're saying is that they know law and I don't, they're real lawyers and I'm not.
- Да. Они говорят, что они знают закон, а я нет, что они настоящие адвокаты, а я нет.
I'm sorry. I don't know. What are you saying?
" "Кто же я" ", скорее идем с нами.
I'm so nervous I don't know what I'm saying.
Я так нервничаю, что несу не пойми что.
If you don't answer thoroughly, things are going to get tougher, and you know what I'm saying.
И если ты не будешь отвечать откровенно, для тебя же будет хуже. И ты знаешь, о чем я говорю.
You know all that stuff I write in my journal I don't know what I'm saying.
Знаешь, все, что я пишу в своем дневнике я не знаю, о чем я говорю.
I DON'T WANT IT GETTING CONFISCATED, KNOW WHAT I'M SAYING?
Я не хочу, чтобы у тебя это конфисковали, понимаешь, о чем я?
I don't know what happened with this fellow, I'm.... I'm just saying.
Я не знаю, что случилось с тем человеком, я просто говорю...
I don't know what I'm saying.
Я не знаю, что я несу.
I know what I'm saying might sound cruel but I think it's better if you don't go to your Ginny now.
Возможно, мои слова прозвучат жестоко, но, по-моему, Вам лучше не видеть сейчас Джини.
I'm not saying you don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about.
Я не скажу, что ТЫ не знаешь, о чём говоришь, но Я не знаю, о чём ты говоришь.
What I'm saying is, don't think of me as a boss, but know that I am.
Так о чём я, не думай обо мне как о боссе, - но помни, что я им являюсь.
I don't know what I'm saying, I'm not used to the brandy.
Не понимаю, что я делаю. Видно, коньяк ударил в голову.
I don't know what I'm saying.
Сам не знаю, что я несу.
What I'm saying is, If I don't know where we are, I can't plot a course for home.
Пока мы не знаем где мы мы не можем проложить курс домой.
But they don't want no traffic charges, you know what I'm saying?
Они не хотели меня оштрафовать, понимаешь, о чем я?
You don't know what I'm saying, do you?
Ты не понимаешь, что я говорю.
You know... but he got there cheap, is what I'm saying. OK, I don't have anything to Germany for a week.
Так, в течении недели у меня нет ничего в Германию.
I'm not saying anything, but I don't know what Gunilla is doing in Falun.
Я ничего не говорю, но я не понимаю, зачем Гунилла переехала в Фалун.
So I'm saying... You don't know guys well, that's what I'm saying and I'm telling you about Min-hyuk.
Я говорю... что ты плохо разбираешься в мужчинах, поэтому я и пытаюсь предупредить тебя насчёт Минхюка.
I don't know what I'm saying.
Я не понимаю, что говорю.
I don't know what I'm saying!
Я не понимаю, что говорю!
- I don't know what I'm saying!
Я не понимаю, что говорю!
I don't know what I'm saying.
Я не знаю, что я говорю.
I don't know, that's not what I'm saying.
Я не знаю, и это не то что я хочу сказать.
- I don't know what I'm saying.
- Я не знаю, что я говорю.
I don't rock with the police, you know what I'm saying?
Я вообще не тусуюсь с полицейскими. На хрена мне это надо.
Where I come from, I don't get lipo to attract a man, I eat another cherry pie and put more junk in my trunk, know what I'm saying?
Там, откуда я родом, не делают липосакцию, чтобы привлечь мужчину, я ем еще один пирог и делаю свое тело еще больше, ты понял о чем я?
I'm upset, I don't know what I'm saying.
Я взвинчен и сам не понимаю, что говорю.
Although the photographer was the real animal, if you know what I'm saying. Which I hope you don't.
Правда настоящим животным там был фотограф, если ты меня понимаешь... надеюсь что не понимаешь.
I don't even know what I'm saying anymore!
что будет происходить.
I'm not saying that at all. I don't know what it was.
Я вообще-то, не знаю, почему это произошло.
Maybe I don't know what I'm saying. but all say that you're so brilliant, and it seemed to me that for you. Not too difficult to reveal the secret of the book and search.
Может, я и не знаю, о чем говорю, но все говорят, что ты такая гениальная, и мне показалось, что для тебя не так уж сложно приоткрыть секретные книги и поискать.
Still don't know what I'm saying...
Все еще не понимаешь меня...
I don't know what I'm saying half the time.
Я плохо помню, что говорю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]