English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what you heard

I don't know what you heard translate Russian

100 parallel translation
I don't know what you heard about Cain but he's a survivor, he'll be back.
дем неяы ти айоусес циа том йеим акка еимаи сйкгяо йаяуди, ха епистяеьеи.
I don't know what you've heard, but your old man was a petty crook.
Не знаю, что сльIшал ТЬI, но твой отец бьIл мелкий жулик.
I don't know if you heard about her son Stuey... but what he put that poor woman through.
Твоей учительницей музыки. Отличная женщина. Не знаю, слышал ли ты про ее сына Стюи, но..
I don't know what you're talking about, but I may have heard stories about situations like this.
Я не знаю о чем вы, но возможно, я и слышала истории о подобных ситуациях.
I don't know what he'd think if he heard you.
Что он подумает, услышав такое?
Look, man, I don't know what this chick told you... but I heard she worked her way through the Kappa Sigs... before setting her sights on Joe.
- Слушай, чувак, я понятия не имею, что эта цыпочка рассказала вам но я слышал, как она пробивалась в братство Каппа прежде как положила глаз на Джо.
I don't know what you heard, who you heard it from but I'm not a cop. I don't know if you've checked me out.
Не знаю, что ты слышал... кто тебе наболтал... но я не легавый.
I don't know if you heard about Apollo, but... Heard what?
- Я не знаю, слышали-ли вы об Аполло, но...
I don't know what you kids heard, but we don't serve minors in here.
Я не знаю, что вы детишки слышали, но малолетних мы не обслуживаем. Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
I don ’ t know what you heard, but this show ain ’ t free!
Не знаю, что вы слышали, но это шоу не бесплатное!
I thought I'd heard you say... that you don't always know what's best for you.
Думаю, я должна сказать... что мы не всегда понимаем, что для нас лучше.
I don't know what you heard, but you can be cured!
Не знаю, что услышали, но вас можно вылечить!
I don't know if you heard about what happened last night. but I'm really upset about it.
Я не знаю слышал ли ты о том что случилось этой ночью но я действительно расстроена по поводу этого.
I don't know what you've heard or... what your mother's been telling ya.
Не знаю, что тебе сказала твоя мама, но я больше не вернусь.
Look, I don't know what lies you've heard about Austin, but you can't be listening to vicious gossip.
Не знаю, что там тебе наговорили про Остина, прошу, не слушай всех этих злобных сплетников.
I don't know what you've heard since we last saw each other but I hope my cooperation would have garnered some benefit of the doubt.
Не знаю, что ты узнала после нашей последней встречи... Но я надеялась, что наше желание сотрудничать заставит вас не делать поспешных выводов.
Oh, you know, I heard about Alice and Henry, and I don't understand what went wrong.
О, знаешь, я слышала об Элис и Генри, и я не понимаю, что пошло не так.
I don't know what you've heard, but I have never, in all my days being in show business
- Вильям, Вильям... Не знаю, как ты, но мне никогда, за все время работы в шоубизнесе не приходилось...
- I don't know what you've heard...
— Я не знаю, что за слухи до вас дошли...
I don't know what you've heard.
Я не знаю, что вы слышали.
I don't know what you heard, but those were screams of pleasure.
Не знаю, что тебе послышалось, но это были стоны удовольствия.
I don't know what you have heard not what they say.
Я не знаю, ни что ты слышал, ни что говорят.
I would just like to say that I don't know what you think you heard about what I was doing on the Internet.
Я просто хотел сказать, что я не знаю, что ты там думаешь, что ты слышала, о том, чем я занимаюсь в Интернете.
I don't know what you have heard from others, but the one you should trust right now is me.
Сейчас, что бы тебе ни говорили, лишь мне ты должна доверять.
I'm not a pastor, but I've never heard of no ice-cream man or old lady eating raw meat, jumping on the ceiling with baby teeth so I don't know what you talking about.
Я не пастор, но никогда не слышал о мороженщиках или старушках с акульими зубами, которые скачут по потолку, нажравшись сырого мяса. Так что я ни хуя не понимаю, о чём ты.
Look, sheriff, I don't know what you think I did to hunter Mosley, but I'm sure if you heard my side of the story, we could have a civilized conversation on the matter.
Шериф, я не знаю, что вы думаете по поводу того, что я сделал с Хантером Моузли, но я уверен, что если бы вы услышали мою версию этой истории, мы могли бы обсудить данное происшествие более цивилизованным методом.
All right, look, I don't know what you've heard, but just so you understand the actual facts, all Rita and I ever did was kiss... once.
Хорошо, я не знаю что вы слышали, но вы должны понять, что фактически всё что было между мной и Ритой, это поцелуй... единственный.
I don't know what you've heard, but it's not true.
Не знаю, что ты слышал, но это неправда.
I don't know what you heard about me,
Я не знаю, что ты слышал обо мне,
I don't know what you've heard, but it isn't your concern.
Я не знаю, что ты там слышал, но это не твоя забота.
I don't know what you heard. I was busy trying to hack into the system and uplink the files when Hoyt messed up the comm.
я не знаю, что ты слышал я был занят, пытаясь взломать систему и зашифрованные файлы, когда Хойт отключил коммуникатор.
I don't know what you have heard.
Я не знаю, что Вы слышали обо мне.
Okay, I don't know what you heard, but it's all crap.
Так, я не знаю, что вы слышали, но всё это чушь.
I don't know what you heard, but don't get upset.
Не знаю, в чём дело. Не злись.
I don't know what you heard, but I don't eat muff pie.
Я не знаю, что ты слышала, но я не отлизываю.
So, I don't know what you've heard, but I am able to say, though I don't have a lot, I do have enough to get us by.
Не знаю, что вам сказали, но могу сказать, что хотя денег немного, мы можем спастись.
OK, I don't know what rumors you've heard...
ОК, я не знаю, какие слухи ты слышала
Look, Charlie, I don't know what you heard or what you think you might know, but we got the same deal going with the cartel as we had with the Russians.
Послушай Чарли, я не знаю что ты там слышал или что ты, по-твоему знаешь, но у нас сейчас такой же договор с картелем, который был с русскими.
Anyway, regarding Alex, I don't know what you've heard about him through the rumor mill or whatever but- -
Как бы то ни было, об Алексе, я не знаю, какие слухи о нем дошли до вас но...
Look, I don't know what you've heard, but it's wrong.
Я не знаю, что вы слышали, но это неправда.
I don't know if you heard what I just said, but this all depends on you.
Не знаю, хорошо ли ты слышал, что я сказал... но теперь всё зависит от тебя.
I don't know what you've heard, but I can explain it all.
Послушай меня. Я не знаю, что ты слышала, но я могу объяснить всё это.
I don't know what you heard, but I did nothing to your precious wife.
Не знаю, что вы там хотите сказать, но не собираюсь уводить вашу распрекрасную жену.
Listen, I don't know what you've heard or imagined, but Ethan's innocent.
Слушай, я не знаю, что ты услышал или вообразил, Но Итан невиновен.
I don't know what you heard...
- Я не знаю, что ты услышала... - Все в порядке.
My son has been shot, and I've heard other gunfire, and I don't know what's happening, but can you please just let me see my son?
Мой сын ранен, и я слышала еще один выстрел, и я не знаю, что происходит, но позволь мне, пожалуйста, увидеть сына?
Listen to me, I don't know what you've heard, but I can explain it all.
Послушай, я не знаю, что ты слышала, но я могу всё это объяснить.
Girls, girls, I don't know what you think you heard, but please don't tell your mother what you incorrectly think you heard.
Девочки, девочки, не знаю, что вы думаете, что слышали, но, пожалуйста, не говорите своей маме то, что вы неверно расслышали.
I'm sorry, I don't know what you heard.
Не знаю, что ты там услышала.
You're gonna have a crazy night with the girls, and for my first bachelor party, I don't know exactly what's gonna happen, but I've heard the words "mocktails"
У тебя будет безумная ночь с девчонками, а на моей первой холостяцкой вечеринке, уж не знаю что будет, но я слышал слова "безалкогольные коктейли"
I don't know what you've heard, but... For two years straight.
Не знаю, что вы слышали...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]