English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what you mean

I don't know what you mean translate Russian

834 parallel translation
What do you mean you don't know what I'm talking about?
Что значит ты понятие не имеешь о чем мы говорим?
- I don't know what you mean.
- Я не знаю о чем ты.
I don't know what you mean.
Я вас что-то не пойму.
Like Tommy, you mean. Ever since he was a little kid, I've tried to teach him what's right. I don't know what else to do.
Им с детства приходится драться за место для игр, за еду, они привыкают драться.
I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN, SIR.
Я не знаю, о чем вы, сэр.
I don't know what you mean.
- Я всё же не понимаю.
I don't know what you mean.
Что ты имеешь в виду?
I don't know What do you mean'you don't know'?
Я такая дура.
I don't know what you mean.
Не понимаю, что вы имеете в виду.
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чём вы.
I don't know what you mean.
Я не понимаю, о чем вы.
I don't know what you mean.
Не знаю, о чем ты.
- Tracy, you're wonderful. - You don't know what I mean.
- Трейси, ты такая удивительная.
- I don't know what you mean.
- Не понимаю, о чем вы.
I don't know what you mean.
Не пойму, о чем ты.
I don't know what you mean, Miss Ilsa.
Не понимаю, что вы имеете в виду, мисс Ильза?
I don't know what you mean, Father.
Не понимаю, что Вы хотите сказать, папа.
I don't know what you mean.
- О чем ты говоришь?
I'm sorry, but I don't know what you mean.
- Не понимаю, о чем вы!
- I know exactly what you mean. Boy, when you start growing up, you don't waste any time, do you?
- я знаю что ты имееешь ввиду малыш и когда ты начнешь расти вверх, а не тратить время на ерунду?
I'm sure you mean something, but I don't know what.
Вы явно хотите что-то этим сказать, Эддисон.
I don't know what you mean. But I want to take my nap.
Я не понимаю вас.
I don't know what you mean, I told you everything you want to know this morning.
Я уже купился на это однажды. Я не понимаю!
- I don't know what you mean.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Don't mind him, Doc. He thinks you're the guy that goes around biting little kids on the neck... you know what I mean?
Он думает, что вы тот парень, что кусает детей в шею.
Maybe if she, maybe if the children don't need me around anymore, finally you and me, you know, Peterson, what I mean?
Может, если она... Может, если дети больше не нуждаются во мне, наконец, ты и я... - Ты знаешь, Петерсон, о чем я?
I don't know what you mean.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
"I... don't know what you mean."
Не понимаю, о чём вы говорите.
You do know what I mean, don't you?
Ты ведь понимаешь, о чём я говорю?
No, you don't know what I mean.
Нет, не понимаешь.
- I don't know what you mean.
- О чем ты?
I don't know what you mean by that.
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Don't yell at me if it ain't done, you know what I mean?
Так что на меня не ори, если что не успеется, ладно?
- I don't know what you mean. It's a simple question.
Я не понимаю, о чем вы.
I don't know what you mean, General.
Не понимаю, что вы имеете в виду, генерал.
No, I really don't know what you mean...
Что ты имеешь в виду?
I don't know what you mean squire.
Не знаю, о чем вы, судья.
I don't know what you mean by "that sort of man."
Не понимаю, что ты имеешь в виду под "людьми такого сорта".
I don't know what you mean.
Я не понимаю, что вы имеете ввиду.
You know what I mean and don't be so clever.
Ты всё понял - не умничай.
You know what I mean, don't you?
- Ты ведь меня понимаешь, да?
I don't know what you mean by that.
Не понимаю, что ты этим хочешь сказать?
I don't know what you mean and I don't want to know.
Не понимаю, о чем ты, и не хочу понимать.
- I don't know what you mean.
- Не понимаю, о чем ты.
No, I don't know what you mean, Johnny.
Нет, я не знаю, что ты имеешь ввиду, Джонни.
You don't know what I mean?
- Сами понимаете?
I don't know what you mean.
Я могу взять мамину машину
I don't know what you mean.
Я тебя не понимаю.
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чем вы.
What do you mean I don't know nothin?
Ты имеешь ввиду, что я ничего не знаю?
I don't quite know what you mean, maman?
Я не понимаю, о чем вь спрашиваете, маман?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]