English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know why i said that

I don't know why i said that translate Russian

136 parallel translation
I don't know why I said that.
Я не знаю зачем сказала это.
I don't know why he said that.
Не знаю, почему он так сказал.
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это сказал.
I'm sorry. I don't know why I said that.
Не знаю, почему я так сказала.
[Laughing] I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это сказала. Это очень забавно.
You know, if you'd asked me that a year ago I would have said no but lately, and I don't know why I've been daydreaming about home.
Знаешь, если бы ты спросила меня год назад, я бы ответил - нет, но сейчас, уж не знаю почему, я всё больше мечтаю о доме.
- Don't know why I said that.
Ты шутишь?
I don't know why I said that.
Я не знаю, зачем сказала так.
Piper, I don't know why I said that.
Пайпер, не знаю, почему я так сказал.
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это сказала.
I don't know why I said that.
Я не знаю, почему я это сказал
I don't know why I said that.
Ќе знаю, зачем € это сказала.
Well, I am greedy. I don't know why I just said that.
То есть, я алчный, не знаю, как это я так выразился.
You know why I said that, don't you?
Вы знаете, почему я говорю это, знаете?
I don't know why I said that.
Я не знаю, почему сказал это.
I don't know why I just said that. I'm hungry.
Не знаю, почему я это сказал
I don't know why he said that. Just protecting me, I suppose.
Я не знаю, почему он так сказал.
That was very embarrassing of me. I don't know why I said that.
Мне очень стыдно, не знаю, почему я это сказал.
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я так сказал.
I don't know why I just said that.
Я не знаю зачем я это сказал.
But I mean, it's not as bad as destroying a van, so... I don't know why I just said that.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
I don ´ t know why I said that.
Я не знаю почему так ответила.
I don't know why I just said that.
Не знаю, почему я это сказала.
I don't know why she said that.
Не знаю, почему она так сказала.
I don't know why I said that.
Не знаю почему так сказала.
I don't know why I said that.
Не знаю, почему я так сказала.
I'M SORRY. I DON'T KNOW WHY I JUST SAID ANY OF THAT.
Простите, я не знаю, почему говорю такие вещи.
! I don't know why I said that.
- Я не знаю, почему сказал это.
I don't know why he said that, but I will do very well to Dang Ja.
Вчера предсказатель сказал, что мне придётся нелегко. Я не знаю, к чему он это сказал, но буду очень стараться.
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это говорю.
- I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я так сказала.
I don't know why i said that.
Не знаю, почему я это сказал. Простите.
I don't know why I said that.
Не понимаю, зачем я вам это сказала.
I don't know why I said that.
Не знаю, почему я это сказал.
- I don't know why I said that.
- Не знаю, почему я так сказал.
I don't even know why I said that.
Правда. Даже не знаю, почему я это сказал.
I know you said that you're past the point where... where talking could be of help, but, uh... as long as you're here, why don't we... why don't we try?
Я знаю, что вы сказали что вы прошли точку, где... где разговоры могли помочь. Но поскольку вы здесь, почему бы нам... почему бы нам не попробовать?
I don't--I don't know why I said that.
Я не знаю, не знаю почему я сказал это
Why weren't you gonna be able to harass Mr. Greeson anymore with your phone calls and your visits? I don't know why he said that.
Почему вы больше не можете изводить мистера Грисона телефонными звонками и визитами?
I don't know why I said that.
Не знаю, почему я сказал это.
I'm sorry, I don't know why I said that.
Прости, не знаю, почему я так сказала.
I still don't know why I said that.
Я все еще не знаю, почему я так сказала.
I don't know why I said that.
Даже не знаю, зачем я это говорю.
- I don't know why I said that.
- Я не знаю, почему я это сказал.
And all I said to him was that this other band was better, but I don't know why he got all mad, because it's like an indisputable fact that they're better.
Я лишь сказала, что другая группа лучше, но я не понимаю, почему он вышел из себя, потому что это же неоспоримый факт, что они лучше.
I don't know why I said that.
Я не знаю, почему сказала это.
Uh... actually, I-I don't know why I just said that.
Ну... вообще-то я не знаю, почему это сказал.
I don't know why I said that, actually.
Честно говоря, даже не знаю, зачем это сказал.
I don't know why I said that.
Я не знаю, зачем это сказал.
I don't know, that's why I said I'd think about it.
Не знаю, зачем я сказала, что подумаю об этом.
I don't know why I said that.
К чему я это сказала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]