English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know why that is

I don't know why that is translate Russian

109 parallel translation
You think I don't know why my aunt is frightened for her life, that I don't know what you and the rest of you are doing at Jamaica Inn? No.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
You know why we asked you to come, don't you? No. All I know is that your secretary made it sound very urgent.
Нет, я только поняла, что дело срочное.
- Why is it doing that? - I don't know.
- Почему это так сделано?
I don't know why, but my heart is telling me that this is the year that our Carla...
Я незнаю почему, но мое сердце подсказывает, что в этом году наша Карла... - Что я выйду замуж.
What I don't know... is why I forgot that just now.
Но я не могу понять... почему я сейчас забыл об этом.
I don't know why it is, but the morning after I always feel that everybody knows what I've done the night before.
Не знаю, почему, но следующим утром мне всегда кажется, что все знают, что я делала прошлой ночью
Why,... that would mean that... I really don't know what the outside universe is like at all, for certain.
Тогда, это означает что я действительно не знаю, что представляет собой окружающий мир.
I don't know why I think this is in defiance of all rationality, but I do and now that I do, I'm terrified.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана.
I don't know why, but that's how it is.
Не знаю почему, но это так.
Oh, I don't know why it is... that I feel so merciful today.
Даже не знаю, почему я так милостив сегодня.
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
I don't know why that is.
Не знаю, почему.
The tragedy of that is, I don't know why I can't.
- Не думаю, что получится. И самое грустное, даже не знаю, почему.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
I don't know why that thought is still contaminating people, but I have got to put a stop to it.
Я не знаю, почему эта мысль все еще загрязняет людей, но я собираюсь положить конец этому.
I don't know how or why, but every cell in my body is telling me that I'm changing into something more.
Я не знаю как или почему, но каждая клетка в моем теле говорит мне, что я превращаюсь во что-то большее.
You know, where is it written that I have to go out there and work? I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass out there sometime?
Знаешь, Финнеган Тебе не помешает самому отрывать зад от стула и выходить наверх иногда.
I don't know why that's funny but it is.
Не знаю, что в этом смешного, но мне это нравится.
When I get into a situation where I'm disoriented that I hardly know my name is or don't dare turn around or, I just really feel, you know, why the hell am I here man?
Когда я попадаю в ситуацию, где я дезориентирован, что я с трудом помню своё имя или даже не смею повернуться, или я начинаю чувствовать себя, ну знаете, какого черта я тут делаю?
- Why is that? - I don't know...
Не знаю, почему.
I don't know why that is.
Я не знаю, в чем здесь дело.
It is so disgusting, I don't know why. And then like that one?
Эта такая гадкая, даже не знаю почему.
Sorry, I don't know why that's funny, it just is.
Извините, я не знаю, почему это смешно, просто смешно.
Misty, I know there's gotta be a very good explanation for that so why don't you come out and tell us what it is?
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?
I don't know why everyone thinks that sneaking around is so bad.
Я не знаю, почему все думают что отбивать и соблазнять парней плохо.
I don't know why that's sexy, but it is.
Не знаю почему, но звучит сексуально.
Why is this guy so special that all of a sudden you've become Batman? I don't know.
Что в нём такого особенного, что ты решил стать Бэтменом?
I don't know why you're up here doing whatever it is that you're doing, and I don't care.
Не знаю, зачем вы поднялись наверх и всё равно, что вы здесь делате, мне пофиг.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился.
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything. The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
И вот что я нахожу поразительным в этом, это то, что на самом деле это ничего не означает, но местные сохраняли, ухаживали за ним столетиями, и они даже не знают почему.
No, I don't know why he's saying that he is, but he's not Walter and there's been a mistake.
Нет, я не знаю почему он говорит так, но он не Уолтер, была совершена ошибка.
Well, that is wonderful news, although I don't know why you're referring to "we".
Ну, это замечательные новости, хотя я не знаю почему Вы используете слово "мы".
Protecting myself or protecting something, I don't even know what it is, but that's why we're here in this place.
Я всё разобрал до смерти. Соб-собственная защита. Или защита чего-то.
I don't know why that is, but it is.
Не знаю почему, но это так.
I really don't feel like remembering why that is, you know?
Мне кажется я действительно не помню Почему так, ты знаешь?
I don't know what your angle is and I don't know why you targeted Nathan Scott but what I do know is that he didn't do it.
Я не знаю, зачем тебе это, и я не знаю, почему ты выбрала Нейтана Скотта. Но я точно знаю, что он этого не делал.
I know this is a crazy question, but why don't you just take that job?
Я знаю, это безумный вопрос, Но почему бы тебе не согласиться на эту работу?
And for the last mean I don't know why she'd think that Mode is a stepup from Frech ELLE
И до последнего момента я не знаю почему она подумала, что Mode это повышение перед французским Elle
I don't know why there are artists in Kells when all that man wants us to do is to build this crazy wall.
Не понимаю, зачем здесь нужны художники? Аббат лишь хочет, чтобы мы строили стену.
I don't know, why is it so bad to say that out loud?
- Почему плохо говорить это вслух?
I don't know why. I have no idea. but quite possibly the single most important thing in the history of the universe is that I get you sorted out right now.
Не знаю почему, не имею ни малейшего понятия - но то, что я сделаю сейчас, вполне может стать самым важным событием во всей истории Вселенной :
I don't know why, but that is making me really sad.
Я не знаю почему, но это меня очень расстраивает.
Why don't we open that question to the floor, since I don't know and the book for this class is expensive?
Почему бы нам не устроить открытое обсуждение, поскольку я не знаю и книга для этого класса, видимо, слишком дорого стоит?
answers and I know why Wagner is the greatest genius who ever lived and I don't need anyone to tell me, to give any more pause to that than I already have.
Я думаю, что у меня уже есть ответ. Я знаю, почему Вагнер был величайшим гением. И я не нуждаюсь в том, чтобы мне давали еще больше поводов для сомнений, чем у меня уже есть.
I don't even know what the hell that is, but why not?
Я даже не знаю, что это, к дьяволу, означает, но почему бы нет?
It is. I don't know why I okayed you foaming that lung.
Совсем не в порядке.
Why is that something I don't know?
Завтра я передам ему решение Совета.
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why.
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.
Your father lied to you about Morgana - I don't know why, I'm sure he had his reasons - but now is not the time for that. He is still your father.
Ваш отец скрыл от вас правду о Моргане - наверняка у него были свои причины - но сейчас на это нет времени.
But maybe this is what we're seeing, and I don't know why that's such a bad thing.
Но может просто это то, что мы видим, и я не знаю, почему это так плохо.
I don't know why or even what a recession is but it's my understanding that we're in one.
Я не знаю, почему, и даже не знаю, что такое рецессия Но это мое понимание что мы в одном

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]