English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know you anymore

I don't know you anymore translate Russian

440 parallel translation
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
I don't know who you are anymore.
Ты мне больше не друг.
Do you think I don't know you anymore tomorrow?
Думаешь, я завтра тебя брошу?
Maybe if she, maybe if the children don't need me around anymore, finally you and me, you know, Peterson, what I mean?
Может, если она... Может, если дети больше не нуждаются во мне, наконец, ты и я... - Ты знаешь, Петерсон, о чем я?
You come with us. I don't climb anymore, you know that, Nicholas.
Ты же знаешь, я в горы никогда больше не пойду, Николас.
"You know, Stepan, I don't think I love you anymore".
"Ты знаешь, Степан, мне кажется, я тебя больше не люблю."
I don't know what you think anymore.
Я больше не понимаю, о чём ты думаешь.
I don't know what you're looking for. I've never understood you, and I don't even care anymore.
Я тебя не понимаю и не знаю, что ты задумал, но ты мне больше не нравишься!
Maybe because I can't find the words to say it.... maybe I had to know that today it's real, without questioning you and one day we don't believe anything anymore
Быть может, я не могу найти для этого слов. ... может... может я должна была узнать это сегодня, что это по-настоящему, не спрашивая тебя и в один прекрасный день мы... Иди домой, увидимся там.
I feel, I don't know you anymore.
Но мне кажется, я тебя не знаю.
I know that I don't appeal to you anymore, my Gracián.
Я знаю, что уже не любима тобой, мой Грациан.
I think, I don't know... I think you don't love me anymore.
Я думаю, не знаю... мне кажется, ты меня уже не любишь.
You know, I can make sure that you don't hurt Carrie White anymore.
Я мoгу удoстoвериться, чтo никтo бoльше не oбидит Кэрри Уайт.
Because I don't know if I love you anymore.
Потому что не знаю, люблю ли я тебя еще.
But I don't care anymore, you know.
Но мне теперь на это наплевать, я не хочу об этом думать.
You know, I don't think I'm going to say, "What the fuck" anymore.
Знаешь, не думаю, что я больше буду говорить : "Какого хрена?"
I know you can, but we don't have any sun anymore.
Я знаю, что сможешь, но у нас нет солнца.
When you look at him, I don't know you anymore. As if there were something else between you.
Ты очень изменился, словно вас что-то связывает.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
Look, I don't know what you're thinking, but I just can't see you anymore.
Но я не могу больше с тобой встречаться.
Look, I'm telling you, I don't know what's going in and out of my body anymore.
Слушай, я тебе говорю, я уже не знаю, что вошло в меня и что вышло.
I don't know who the hell you are anymore!
Я уже не знаю, кто ты такой!
To tell you the truth, I don't know what to believe anymore.
" ecтнo гoвop €, € ужe нe знaю, чeмy вepить.
I don't know if I can be friends with you anymore after this display.
Не знаю, смогу ли я дружить... -... с тобой после этого представления.
"You know, sometimes I feel like I don't even know who you are anymore."
"Знаешь, иногда я чувствую, что больше не знаю кто ты."
I don't know anything about you anymore.
Я больше ничего о тебе не знаю.
- I don't know you anymore.
- Я тебя больше не знаю.
Though I know you don't Love me anymore
Я тоже знаю, что ты больше меня не любишь.
I don't know who or what you are anymore.
Теперь я не знаю кто ты, и что из себя представляешь.
I don't know... but I'd appreciate it if you didn't ask me anymore.
Не знаю. Но не обращайтесь больше ко мне.
Because we're up against our own government, and I don't know where the hell I fit anymore, much less you!
Потому что мы выступаем против собственного правительства, и я не знаю, что с этим делать!
You know, I can now bite my fingernails so evenly I don't even need to use a clipper anymore.
Знаешь, я могу обкусать свои ногти так ровно мне совсем не нужны ножницы.
I don't think I want to know you anymore.
Я не хочу больше общаться с тобой.
I know I told you I'd do this, but I've really changed my mind. I don't want to do it anymore.
Я больше не хочу сделать это.
You know, after I have sex with Emily, I don't want her in the bed anymore.
Знаешь, после секса с Эмили, я не хочу, чтобы она оставалась в моей кровати.
You're getting so conceited. It's like don't know who I'm talking to anymore
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
I know you don't really want to talk to me anymore But listen up please.
Хорошо, можете со мной не разговаривать. Просто послушайте.
Don't tell me you don't fancy me anymore, because I know you do.
Не говори что ты не возбуздаешь меня уже больше, потому что я знаю, это - неправда.
Yeah, well, I don't need a mom anymore, you know, I need a sister.
Но мне больше не нужна мама, понимаешь? Мне нужна сестра.
I don't care about these people anymore, and, you know, I want them to know it.
Мне наплевать на этих людей и мне бы хотелось, чтобы они знали об этом.
I don't even feel like I know you anymore.
Я уже не уверен, что знаю о тебе что-нибудь.
I'll write to you... but it's better you don't know anymore.
Я напишу вам. Но лучше сейчас вам больше ничего не знать.
I feel like I don't even know you anymore, Peter.
Знаешь, Питер, тебя как будто подменили.
You know, I feel like we don't talk anymore.
Знаешь, мне кажется мы стали меньше разговаривать
I don't know who you are anymore.
Я тебя больше не узнаю.
I don't know what you are anymore.
Посмотри на себя. Я больше не знаю, что ты такое.
Well, you know, I really don't think that I can drink anymore.
Знаешь, я не думаю, что смогу еще что-то выпить.
I don't know why you don't go there anymore.
Не знаю, почему ты больше туда не ездишь.
I don't know how to take care of you anymore.
А теперь больше не могу.
You know you don't have to walk me to school anymore now, Mum. I know the way now.
тебе ведь не обязательно водить меня в школу, мам я знаю дорогу.
- I don't know anymore. All I see is you.
- Я не знаю.Всё что я вижу это ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]